Social networks

Number of documents

91

Olivier Kraif


Depuis 2002, j'occupe un poste de maître de conférences en informatique à l'Université Grenoble Alpes (anciennement Université Stendhal). Je suis habilité à diriger des recherches (HDR) et qualifié en 7e section (sciences du langage).

J'enseigne les techniques du traitement automatique des langues au département d'Informatique Intégrée pour les lettres, langues et le langage (I3L).

Par ailleurs, j'effectue ma recherche au laboratoire LIDILEM, au sein de l'axe1 "Description linguistique, corpus et TAL".

Mes thématiques de recherches se situent essentiellement dans le domaine de la linguistique de corpus outillée, notamment autour de l'étude et de l'exploitation de grands corpus multilingues, comparables ou parallèles. Je m'intéresse particulièrement au repérage et à l'étude de la phraséologie, au sens étendu, en relation avec l'analyse des genres textuels. Dans ce cadre, j'ai collaboré, notamment, aux projets ANR Scientext, Emolex et Phraséorom.


Journal articles26 documents

  • Olivier Kraif. Sous-genre littéraire et traduction : une approche textométrique. Des mots aux actes, Société Française de Traductologie et Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction A paraître, Traduction et technologie : regards croisés sur de nouvelles pratiques. ⟨hal-01885084⟩
  • Olivier Kraif, Agnès Tutin. Des motifs séquentiels aux motifs hiérarchiques : l'apport des arbres lexico-syntaxiques récurrents pour le repérage des routines discursives. Corpus, Bases, Corpus, Langage - UMR 7320, 2017, ⟨https://journals.openedition.org/corpus/2889⟩. ⟨hal-01884897⟩
  • Olivier Kraif. Traduire le polar : une étude textométrique comparée de la phraséologie du roman policier en français source et cible. Synergies Pologne, Gerflint, 2017, pp.43-60. ⟨https://gerflint.fr/Base/Pologne14/kraif.pdf⟩. ⟨hal-01884912⟩
  • Veronica Benigno, Olivier Kraif, Francis Grossmann, Antonino Velez. La notion de collocation fondamentale : une étude de corpus. Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 2016, Phraséologie et linguistique appliquée, 1 (108), pp.125-146. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-06281-3.p.0125⟩. ⟨hal-01884953⟩
  • Olivier Kraif. Le lexicoscope : un outil d’extraction des séquences phraséologiques basé sur des corpus arborés. Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 2016, Phraséologie et linguistique appliquée, 1 (108), pp.91-106. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-06281-3.p.0091⟩. ⟨hal-01884944⟩
  • Olivier Kraif, Agnès Tutin. Introduction. Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 2016, Phraséologie et linguistique appliquée, 1 (108). ⟨hal-01884939⟩
  • Olivier Kraif, Iva Novakova, Julie Sorba. Constructions lexico-syntaxiques spécifiques dans le roman policier et la science-fiction. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2016, 53, pp.143-159. ⟨http://lidil.revues.org/3976⟩. ⟨hal-01844302⟩
  • Agnès Tutin, Olivier Kraif. From binary collocations to grammatically extended collocations: Some insights in the semantic field of emotions in French.. Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, Helsinki : Société néophilologique de Helsinki, 2016, Collocations Cross-Linguistically. Corpora, Dictionaries and Language Teaching,, pp.245-266. ⟨hal-01337486⟩
  • Agnès Tutin, Olivier Kraif. Routines sémantico-rhétoriques dans l’écrit scientifique de sciences humaines : l’apport des arbres lexico-syntaxiques récurrents. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2016, Phraséologie et genre de discours, pp.119-141. ⟨https://lidil.revues.org/3911⟩. ⟨hal-01336575⟩
  • Veronica Benigno, Francis Grossmann, Olivier Kraif. Les collocations fondamentales : une piste pour l’apprentissage lexical.. Revue Française de Linguistique Appliquée, Paris : Publications linguistiques, 2015, Le lexique - description et apprentissage, XX (1), pp.81-96. ⟨https://www.cairn.info/resume.php?ID_ARTICLE=DEC_OFFER_2009_01_0006&DocId=368047⟩. ⟨hal-01884985⟩
  • Anke Grutschus, Sascha Diwersy, Vannina Goossens, Beate Kern, Olivier Kraif, et al.. Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’Emo­Base. Corpus, 2014. ⟨halshs-01401113⟩
  • Sascha Diwersy, Vannina Goossens, Anke Grutschus, Beate Kern, Olivier Kraif, et al.. Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’EmoBase. Corpus, Bases, Corpus, Langage - UMR 7320, 2014, 13, pp.269-293. ⟨http://journals.openedition.org/corpus/2537⟩. ⟨hal-01907105⟩
  • Achille Falaise, Agnès Tutin, Olivier Kraif. Définition et conception d'une interface pour l'exploitation de corpus arborés pour non-informaticiens : la plateforme ScienQuest du projet Scientext. Traitement Automatique des Langues, ATALA, 2012. ⟨hal-00953676⟩
  • Achille Falaise, Agnès Tutin, Olivier Kraif. Une interface pour l'exploitation de corpus arborés par des non informaticiens : la plate-forme ScienQuest du projet Scientext. Traitement Automatique des Langues, ATALA, 2011, 52 (3), pp.241--246. ⟨hal-01073696⟩
  • A. Le Serrec, M.-C. L'Homme, P. Drouin, Olivier Kraif. Automating the compilation of specialized dictionaries: Use and analysis of term extraction and lexical alignment. Terminology, 2010, 16 (1), pp.77--106. ⟨hal-01073697⟩
  • Olivier Kraif, Claude Ponton, Alexia Blanchard. Mastering Overdetection and Underdetection in Learner-Answer Processing: Simple Techniques for Analysis and Diagnosis.. Calico Journal, Calico, 2009, 26 (3), pp.592-610. ⟨10.1558/cj.v26i3.592-610⟩. ⟨hal-00612628⟩
  • Alexia Blanchard, Olivier Kraif, Ponton Claude. Mastering Overdetection and Underdetection in Learner-Answer Processing: Simple Techniques for Analysis and Diagnosis. Calico Journal, Calico, 2009, 26 (3), pp.9. ⟨hal-00434406⟩
  • Jean-Louis Duchet, Olivier Kraif, Manuel Torrellas Castillo. Corpus massifs et corpus bilingues alignés : leur impact sur la recherche linguistique.. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, Peeters Publishers, 2008, CIII (1), pp.129-150. ⟨hal-00434472⟩
  • Sylvianne Granger, Olivier Kraif, Claude Ponton, Georges Antoniadis, Virginie Zampa. Integrating learner corpora and natural language processing: A crucial step towards reconciling technological sophistication and pedagogical effectiveness. ReCALL, Cambridge University Press (CUP), 2007, 19 (3), pp.252-268. ⟨hal-00359051⟩
  • Olivier Kraif. Qu'attendre de l'alignement de corpus multilingues ?. Revue Traduire, 4e Journée de la traduction professionnelle, 2006, pp.17--37. ⟨hal-01073711⟩
  • Georges Antoniadis, Sandra Echinard, Olivier Kraif, Thomas Lebarbé, Claude Ponton. Modélisation de l'intégration de ressources TAL pour l'apprentissage des langues : la plateforme MIRTO. Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication, 2006, 08 (1), pp.65-79. ⟨http://alsic.org⟩. ⟨edutice-00109523⟩
  • Olivier Kraif. Propositions pour l'intégration d'outils TAL aux dispositifs informatisés d'apprentissage des langues. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2003, Intercompréhension en langues romanes (28), pp.153--165. ⟨hal-01073717⟩
  • Olivier Kraif. From Translational Data to Contrastive Knowledge: Using Bi-text for Bilingual Lexicons Extraction. International Journal of Corpus Linguistics, John Benjamins Publishing, 2003, 8 (1), pp.1--29. ⟨hal-01073719⟩
  • Olivier Kraif. Méthodes de filtrage pour l'extraction d'un lexique bilingue à partir d'un corpus aligné. Lexicometrica, André Salem, Serge Fleury, 2002, pp.1-22. ⟨hal-01073720⟩
  • Olivier Kraif. Exploitation des cognats dans les systèmes d'alignement bi-textuel : architecture et évaluation. Traitement Automatique des Langues, ATALA, 2001, 42 (3), pp.833--867. ⟨hal-01073721⟩
  • Olivier Kraif. Modèles probabilistes pour le traitement automatique de corpus textuel : perspectives et applications. Travaux du Lilla, 1997, pp.81--98. ⟨hal-01073725⟩

Conference papers47 documents

  • Agnès Tutin, Olivier Kraif. Apports et limites des arbres lexico-syntaxiques récurrents pour le repérage des motifs. Journée scientifique Corpus, analyses quantitatives et modèles linguistiques Société de Linguistique de Paris, Jan 2019, Paris, France. ⟨hal-02100759⟩
  • Olivier Kraif. Constitution et traitement d'un corpus bilingue d'articles scientifiques. LTT 2018, 11es journées du réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction à Grenoble, Sep 2018, Grenoble, France. ⟨hal-01884797⟩
  • Olivier Kraif, Julie Sorba. Spécificités des expressions spatiales et temporelles dans quatre sous-genres romanesques (policier, science-fiction, historique et littérature générale). 14th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data (JADT 2018), Tor Vergata University & Sapienza University, Jun 2018, Rome, Italie. pp.392-399. ⟨hal-01844460⟩
  • Laetitia Gonon, Vannina Goossens, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julie Sorba. Motifs textuels spécifiques au genre policier et à la littérature “blanche”. 6e Congrès Mondial de Linguistique Française, Université de Mons (Belgique), Jul 2018, Mons, Belgique. ⟨hal-01844465⟩
  • Ali Kocabiyikoglu, Laurent Besacier, Olivier Kraif. Augmenting Librispeech with French Translations: A Multimodal Corpus for Direct Speech Translation Evaluation. LREC (Language Resources and Evaluation Conference), Feb 2018, Miyazaki, Japan. ⟨hal-01709568⟩
  • Olivier Kraif. Élaboration et évaluation d'un modèle de Treetagger pour la lemmatisation et l'étiquetage du grec ancien. Journée d’étude – Tragédie grecque et Numérique, Dec 2017, Grenoble, France. ⟨hal-01884801⟩
  • Olivier Kraif. Des techniques complexes (et fragiles) pour des usages simples (et robustes) : le TAL peut-il rencontrer la didactique des langues ?-2. Colloque PERL - ENTRE PRÉSENCE ET DISTANCE. ACCOMPAGNER ET DÉCOUVRIR DES PRATIQUES PÉDAGOGIQUES EN LANGUES À L'UNIVERSITÉ., Nov 2017, Paris, France. ⟨hal-01884817⟩
  • Judith Chambre, Olivier Kraif. Identification de traits spécifiques du roman policier et de science-fiction. JLC 2017, 9èmes Journées Internationales de la Linguistique de Corpus, Jul 2017, Grenoble, France. ⟨hal-01884804⟩
  • Olivier Kraif. Élaboration et évaluation d'un modèle de Treetagger pour la lemmatisation et l'étiquetage du grec ancien. Journée d'étude Tragédie grecque et numérique, Dec 2017, Grenoble, France. ⟨hal-01890293⟩
  • Agnès Tutin, Olivier Kraif. Comparing Recurring Lexico-Syntactic Trees (RLTs) and Ngram Techniques for Extended Phraseology Extraction: a Corpus-based Study on French Scientific Articles. 13th Workshop on Multiword Expressions - EACL, Apr 2017, Valencia, Spain. ⟨hal-01524862⟩
  • Olivier Kraif. Traduire le polar : une étude textométrique comparée de la phraséologie du roman policier en français source et cible. De la phraséologie aux genres textuels : états de recherches et perspectives méthodologiques, Oct 2016, Cracovie, Pologne. ⟨hal-02011833⟩
  • Agnès Tutin, Olivier Kraif. Routines et fonctions rhétoriques dans les écrits scientifiques à partir d’une approche sur corpus. Journée d’étude : De la phraséologie aux genres textuels : état des recherches et perspectives méthodologiques, Oct 2016, Cracovie, Pologne. ⟨hal-01956326⟩
  • Louis Autin, Kamel Bouzidi, Olivier Kraif, Julie Sorba. Sine nomine vulgus : étude contrastive des profils combinatoires des noms de la foule à partir d’un corpus arboré latin. JADT 2016, Journées internationales d’Analyse statistiques des Données Textuelle, Jun 2016, Nice, France. ⟨hal-01844485⟩
  • Laetitia Gonon, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julien Piat, Julie Sorba. Sur la scène de crime… Enquête sur les enjeux linguistiques et stylistiques de motifs récurrents dans le thriller contemporain. 5e Congrès Mondial de Linguistique Française, Jul 2016, Tours, France. ⟨10.1051/shsconf/20162706006⟩. ⟨hal-01844482⟩
  • Olivier Kraif. Autour de l'extraction d'arbres lexico-syntaxiques récurrents spécifiques : corpus, outils et méthodes. Journée Phraseotext, Dec 2016, Grenoble, France. ⟨hal-02063241⟩
  • Agnès Tutin, Olivier Kraif, Sylvain Hatier. Routines sémantico-rhétoriques de l'écrit scientifique. Journée phraséologique franco-polonaise, Nov 2015, Grenoble, France. ⟨hal-02011858⟩
  • Olivier Kraif. Multi­alignement vs bi­alignement : à plusieurs, c’est mieux !. TALN 2015, 22e conférence sur le Traitement automatique des langues naturelles, Jun 2015, Caen, France. ⟨hal-02068395⟩
  • Olivier Kraif, Iva Novakova, Dirk Siepmann. Multi-word expressions and the Construction of Meaning in french and English Crime Fiction .. GReG PLS 4: Marqueurs et structures: quelles articulations dans la (re)construction du sens, Nov 2015, Paris, Université de Nanterre, France. ⟨hal-02077491⟩
  • Olivier Kraif, Iva Novakova, Julie Sorba. Unités polylexicales spécifiques dans deux sous-genres littéraires : le roman policier et la science-fiction. 4th International Conference on Grammar & Text - GRATO 2015, Jul 2015, Lisbonne, Portugal. ⟨hal-01844499⟩
  • Olivier Kraif, Agnès Tutin, Sascha Diwersy. Extraction de pivots complexes pour l'exploration de la combinatoire du lexique: une étude dans le champ des noms d'affect. CMLF 2014, Jul 2014, Berlin, Allemagne. pp.2663--2674. ⟨hal-01073688⟩
  • Authoul Abdulhay, Olivier Kraif. Constitution d'une ressource sémantique arabe à partir de corpus multilingue aligné. TALN 2013, 2013, Les Sables d Olonnes, France. pp.299-312. ⟨hal-01073692⟩
  • Achille Falaise, Agnès Tutin, Olivier Kraif, David Rouquet. ScienQuest: a treebank exploitation tool for non NLP-specialists. Conférence COLING 2012, 2012, Mumbai, India. ⟨hal-00954045⟩
  • Olivier Kraif, Sascha Diwersy. Le Lexicoscope : un outil pour l'étude de profils combinatoires et l'extraction de constructions lexico-syntaxiques. TALN 2012, 2012, Grenoble, France. pp.399--406. ⟨hal-01073693⟩
  • Achille Falaise, Agnès Tutin, Olivier Kraif. Exploitation d'un corpus arboré pour non spécialistes par des requêtes guidées et des requêtes sémantiques. Conférence TALN 2011, 2011, Montpellier, pp.x-x. ⟨hal-00959165⟩
  • Agnès Tutin, Francis Grossmann, Achille Falaise, Olivier Kraif. Autour du projet Scientext : étude des marques linguistiques du positionnement de l'auteur dans les écrits scientifiques. JLC 2009, Sep 2009, Lorient, France. pp.333-349. ⟨hal-01073698⟩
  • Elena Melnikova, Iva Novakova, Olivier Kraif. Quels corpus pour l'analyse contrastive ? L'exemple des constructions verbo-nominales de sentiment en français et en russe. 6e Journées de la Linguistique de Corpus, 2009, Lorient, France. pp.197-208. ⟨hal-01073699⟩
  • Authoul Abdulhay, Olivier Kraif. ALIGNMENT OF BILINGUAL NAMED ENTITIES IN FRENCH -ARABIC PARALLEL CORPORA. International Arab Conference on Information Technology, 2008, Hammamet, Tunisia. ⟨hal-00790336⟩
  • Olivier Kraif. Comment allier la puissance du TAL et la simplicité d'utilisation ? l'exemple du concordancier bilingue ConcQuest. JADT 2008, 2008, Paris, France. pp.625--634. ⟨hal-01073703⟩
  • Authoul Abdulhay, Olivier Kraif. Alignment Of Bilingual Named Entities In French– Arabic Parallel Corpora. ACIT 2008, 2008, Hammamet, Tunisia. pp.1-8. ⟨hal-01073705⟩
  • Georges Antoniadis, Alexia Blanchard, Olivier Kraif, Claude Ponton. Des corpus d'apprenants pour l'ALAO : Une étude de cas autour de l'accord du participe passé. 14e Colloque International de l'Association grecque de linguistique appliquée (GALA), 14-16 décembre 2007, 2007, Thessalonique, Greece. pp.1-8. ⟨hal-01073709⟩
  • Olivier Kraif, Claude Ponton. Du bruit, du silence et des ambiguïtés : que faire du TAL pour l'apprentissage des langues ?. TALN 2007, 2007, Toulouse, France. pp.143-152. ⟨hal-01073706⟩
  • Georges Antoniadis, Olivier Kraif, Claude Ponton. Des machines à enseigner les langues. Des rouages mécaniques au TAL : nouvelles perspectives ?. GALA 2007, 2007, Thessalonique, Greece. pp.1-8. ⟨hal-01073708⟩
  • Olivier Kraif. Extraction automatique de lexique bilingue : application pour la recherche d'exemples en lexicographie. Journées du CRTT, 2006, Unknown, pp.67--87. ⟨hal-01073710⟩
  • Yun-Chuang Chiao, Olivier Kraif, Dominique Laurent, Thi Minh Huyen Nguyen, Nasredine Semmar, et al.. Evaluation of multilingual text alignment systems: the ARCADE II project. 5th international Conference on Language Resources and Evaluation - LREC'06, May 2006, Genoa/Italy. ⟨inria-00115670⟩
  • Georges Antoniadis, Sylviane Granger, Olivier Kraif, Claude Ponton, Virginie Zampa. NLP and CALL: integration is working. TaLC7, 2006, France. ⟨hal-00790334⟩
  • Olivier Kraif. Evaluation automatique de productions lexicales : une analyse à 4 niveaux. UNTELE 2005, 2005, Compiègne, France. ⟨hal-00790341⟩
  • B. Chen, Marc El Bèze, M. Haddara, Olivier Kraif, G. Montcheuil. Contextes multilingues alignés pour la désambiguïsation sémantique : une étude expérimentale. TALN 2005, 2005, Dourdan, pp. 415--420. ⟨hal-01073712⟩
  • Georges Antoniadis, Sandra Échinard, Olivier Kraif, Thomas Lebarbé, Mathieu Loiseau, et al.. MIRTO: a new approach to CALL systems. Tel'04, 2005, Boston, pp.147--156. ⟨hal-01073713⟩
  • Georges Antoniadis, Sandra Echinard, Olivier Kraif, Thomas Lebarbé, Mathieu Loiseau, et al.. NLP-based scripting for CALL activities. eLearning for Computational Linguistics and Computational Linguistics for eLearning, International Workshop in Association with COLING 2004, 2004, Geneva, Switzerland. pp.18-25. ⟨hal-00190373⟩
  • G. Montcheuil, B. Chen, Marc El Bèze, Olivier Kraif. Using a Word Sense Disambiguation system for translation disambiguation: the LIA-LIDILEM team experiment. Senseval3, 2004, Barcelona, pp.175--178. ⟨hal-01073714⟩
  • Georges Antoniadis, Sandra Échinard, Olivier Kraif, Thomas Lebarbé, Claude Ponton. Modélisation de l'intégration de ressources TAL pour l'apprentissage des langues. Journée d'étude de l'ATALA, 2004, Grenoble, pp.57--70. ⟨hal-01073716⟩
  • Olivier Kraif, B. Chen. Combining clues for lexical level aligning using the Null hypothesis approach. Coling 2004, 2004, Geneva, pp.1261--1264. ⟨hal-01073715⟩
  • Georges Antoniadis, Sandra Échinard, Olivier Kraif, Thomas Lebarbé, Claude Ponton, et al.. CALL: from current problems to NLP solutions. Proceedings of EUROCALL, 2004, Vienne, Austria. ⟨hal-01586338⟩
  • Olivier Kraif, Georges Antoniadis, Sandra Échinard, Mathieu Loiseau, Thomas Lebarbé, et al.. NLP tools for CALL: the simpler, the better. Proceedings of InSTIL/ICALL 2004 Symposium on Computer Assisted Learning, 2004, Venise, Italy. ⟨hal-01586339⟩
  • Olivier Kraif. Repérage de traduction et commutation interlingue : Intérêt et méthodes. TALN 2003, 2003, Batz-sur-Mer, pp. 127--138. ⟨hal-01073718⟩
  • Olivier Kraif. Extraction automatique de correspondances lexicales : évaluation d'indices et d'algorithmes. TALN 2000, 2000, Lausanne, pp. 225--236. ⟨hal-01073723⟩
  • Olivier Kraif. Identification des cognats et alignement bi-textuel : une étude empirique. TALN 1999, 1999, Cargèse, 12-17 juillet 1999, pp.205--214. ⟨hal-01073724⟩

Poster communications2 documents

  • Olivier Kraif, Brooke Stephenson. Vers l’élaboration d’une ontologie interlingue pour le Lexique Scientifique Transdiciplinaire. Journée Scientifique NeuroCog, Nov 2018, Grenoble, France. ⟨hal-01955590⟩
  • Louis Autin, Kamel Bouzidi, Olivier Kraif, Julie Sorba. Phraseotext : annotation syntaxique et mise en ligne d’un corpus latin (stylistique et phraséologie). Humanités numériques et Antiquité, Sep 2015, Grenoble, France. ⟨https://dhant.sciencesconf.org/⟩. ⟨hal-01844375⟩

Book sections13 documents

  • Olivier Kraif, Iva Novakova, Dirk Siepmann. Multi-word expressions and the Construction of Meaning in french and English Crime Fiction. Flore Coulouma et Cécile Viollain. Paramétrer le sens en anglais et en français. Marqueurs et structures : articulations et constructions., Lambert-Lucas, pp.23-37, In press. ⟨hal-02077489⟩
  • Olivier Kraif. Les « motifs » d’émotions : une étude sur corpus des constructions impliquant les noms d’affects. Raluca Nita, Freiderikos Valetopoulos. L’expression des sentiments, De l’analyse linguistique aux applications, Presses universitaires de Rennes, pp.135-152, 2018, L’expression des sentiments : de l’analyse linguistique aux applications. ⟨hal-01884839⟩
  • Veronica Benigno, Olivier Kraif. Core vocabulary and core collocations: combining corpus analysis and native speaker judgement to inform selection of collocations in learner dictionaries. Adriana Orlandi, Laura Giacomini (eds). Defining collocations for lexicographic purposes: from linguistic theory to lexicographic practice, Peter Lang, pp.235-268, 2016, Linguistic Insights, 978-3-0351-9704-4. ⟨hal-01885008⟩
  • Louis Autin, Kamel Bouzidi, Olivier Kraif, Julie Sorba. Sine nomine uulgus : étude des profils combinatoires des noms de la foule à partir d'un corpus arboré latin. D. Mayaffre; C. Poudat; L. Vanni; V. Magri; P. Follette. JADT 2016. Proceedings of 13th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data, 1, pp.389-400, 2016, ⟨http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/index.htm⟩. ⟨hal-01844231⟩
  • Olivier Kraif, Sascha Diwersy. Exploring Combinatorial Profiles Using Lexicograms on a Parsed Corpus : A Case Study in the Lexical Field of Emotions. Peter Blumenthal; Iva Novakova; Dirk Siepmann. Les émotions dans le discours — Emotions in Discourse, Peter Lang, pp.381-394, 2014. ⟨hal-01907169⟩
  • Sascha Diwersy, Olivier Kraif. Observations statistiques de cooccurrents lexico-syntaxiques pour la catégorisation sémantique d'un champ lexical. Baider, Fabienne and Cislaru, Georgeta. Cartographie des émotions. Propositions linguistiques et sociolinguistiques, Presses de la Sorbonne Nouvelle, pp.55--70, 2013. ⟨hal-01073691⟩
  • Olivier Kraif, Agnès Tutin. Using a bilingual annotated corpus as a writing aid: An application for academic writing for EFL users. Kübler, Natalie. Corpora, Language, Teaching, and Resources: From Theory to Practice. Selected papers from TaLC7, the 7th Conference of Teaching and Language Corpora, Peter Lang, pp.285--299, 2011. ⟨hal-01073694⟩
  • Olivier Kraif. Les concordances pour l'observation des corpus : utilité, outillage, utilisabilité. Chuquet, Jean. Le langage et ses niveaux d'analyse, Presses universitaires de Rennes, pp.67--80, 2011. ⟨hal-01073695⟩
  • Georges Antoniadis, Sylviane Granger, Olivier Kraif, J. Medori, Claude Ponton, et al.. Integrated Digital Language Learning. Balacheff, Nicolas and Ludvigsen, S. and de Jong, T. and Lazonder, A. and Montandon, L. Technology-Enhanced Learning. Principles and Products, Springer, pp.89--103, 2009. ⟨hal-01073701⟩
  • Georges Antoniadis, Olivier Kraif, Claude Ponton. Le traitement automatique des langues à l'horizon 2010: un état des lieux. Cattely, Y. Langues, Cultures et Civilisation. Nouvelles voies du succès, Editura Politehnica Press Bucuresti, 2009 ISSN 2067-1628, pp.28--35, 2009. ⟨hal-01073700⟩
  • Olivier Kraif. Alignement multilingue pour l'étude contrastive : outils et applications. Hédiard, Marie. Linguistica dei corpora, Strumenti e applicazioni, Edizioni dell'Università degli Studi di Cassino, pp.83--99, 2008. ⟨hal-01073704⟩
  • Jean Véronis, Olivier Hamon, Christelle Ayache, Rachid Belmouhoub, Olivier Kraif, et al.. La campagne d'évaluation ARCADE 2. Chaudiron, Stephane and Choukry, Khalid. L'évaluation des technologies de traitement de la langue, Hermès, Lavoisier, pp.47--69, 2008. ⟨hal-01073702⟩
  • Olivier Kraif. Translation alignment and lexical correspondences : a methodological reflection. Granger, Sylviane and Altenberg, B. Lexis in Contrast, Benjamins Publisher, pp.271--290, 2001. ⟨hal-01073722⟩

Directions of work or proceedings1 document

  • Olivier Kraif, Agnès Tutin. Cahiers de lexicologie. Cahiers de Lexicologie, 1 (108), 2016, Phraséologie et linguistique appliquée. ⟨hal-01884922⟩

Reports1 document

  • Sylviane Granger, Georges Antoniadis, Olivier Kraif, Claude Ponton. Digital Language Learning. 2014. ⟨hal-01073707⟩

Habilitation à diriger des recherches1 document

  • Olivier Kraif. Corpus parallèles, corpus comparables : quels contrastes ?. Informatique et langage [cs.CL]. Université de Poitiers, 2014. ⟨tel-01184585⟩