- 7
- 5
- 2
- 1
Amel Fraisse
15
Documents
Identifiants chercheurs
- amel-fraisse
- 0000-0002-8693-8862
- IdRef : 146155580
Présentation
Maître de conférences en Sciences de l'information et de la communication à l'université de Lille.
Publications
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 15
- 10
- 5
- 3
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 15
- 3
- 1
- 1
|
A Sustainable and Open Access Knowledge Organization Model to Preserve Cultural Heritage and Language DiversityInformation, 2019, 10 (10), pp.303. ⟨10.3390/info10100303⟩
Article dans une revue
hal-02565134v1
|
|
Crowdsourcing Model for Multilingual Corpus and Knowledge Construction: The Case of Transnational Mark TwainZIN. Issues in Information Science. Information Studies, 2018, 56 (1), pp.21-32
Article dans une revue
hal-01868242v1
|
Preserving Endangered European Cultural Heritage and Languages Through Translated Literary TextsInternational Conference Language Technologies for All (LT4All) : Enabling Linguistic Diversity and Multilingualism Worldwide, Unesco, Dec 2020, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-03755623v1
|
|
|
TL-Explorer: A Digital Humanities Tool for Mapping and Analyzing Translated LiteratureProceedings of the The 4th Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature, Dec 2020, Barcelona, Spain
Communication dans un congrès
hal-03090881v1
|
ROSETTA: Resources for Endangered languages through translated textsThe Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA) Seminar Series, Stanford University, USA, The Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA), Apr 2019, Stanford, United States
Communication dans un congrès
hal-03083801v1
|
|
Building Multilingual Parallel Corpora for Under-Resourced Languages Using Translated Fictional TextsThe 3rd Workshop on Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages: Sustaining Knowledge Diversity in the Digital Age (CCURL 2018), May 2018, Miyazaki, Japan
Communication dans un congrès
hal-01839524v1
|
|
|
TransLiTex: A Parallel Corpus of Translated Literary TextsEleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Beijing Advanced Innovation Center for Language Resources, May 2018, Miyazaki, Japan
Communication dans un congrès
hal-01827884v1
|
Merging Crowdsourcing and Computational Approaches for Digital HumanitiesIn Proceedings of The 4th International Scientific Conference Information Science in the Age of Change, May 2017, Warsaw, Poland
Communication dans un congrès
hal-01618425v1
|
|
Crowdsourcing for Transnational TextsThe Eighth International Conference on the State of Mark Twain Studies :The Place of Mark Twain in Digital Humanities, Aug 2017, New York, United States
Communication dans un congrès
hal-01618431v1
|
|
A Crowdsourcing-based Approach to Data CollectionSymposium :Citizen Humanities and Networked Power: Crowdsourcing and the academy in the age of social media, Oct 2017, Stanford, United States
Communication dans un congrès
hal-01636920v1
|
|
Preserving Endangered European Cultural Heritage and Languages Through Translated Literary TextsFirst International ConferenceLanguage Technologies for All (LT4All): Enabling Language Diversity & Multilingualism Worldwide, Dec 2019, Paris, France
Poster de conférence
hal-03086002v1
|
Benefits of a Corpus-based Approach to TranslationsAdvances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies, 1, Routledge, 2022, 9781003298328. ⟨10.4324/9781003298328-11⟩
Chapitre d'ouvrage
hal-03975397v1
|
À la rescousse ! Des corpus poussiéreux pour les langues de demain: Le projet RosettaSéminaire Ecole doctorale Sciences Humaines et Sociales, Université de Lille: Traductions: théories et méthodologies, 2019
Autre publication scientifique
hal-03086581v1
|
|
Global Huck A Crowdsourcing-based Approach to Data Collection2017
Autre publication scientifique
hal-01933274v1
|