Domaines de recherche
Publications
Rap et fiction : Exploiter le flow pour traduire le roman urbainMiranda : Revue pluridisciplinaire sur le monde anglophone. Multidisciplinary peer-reviewed journal on the English-speaking world , 2021, 23, ⟨10.4000/miranda.41004⟩
Article dans une revue
hal-04401672v1
|
|
Récit ou roman? Faïza Guène comme porte-parole de la banlieueFrench Studies Bulletin, 2020, 41 (154), pp.33-37. ⟨10.1093/frebul/ktaa010⟩
Article dans une revue
hal-04401663v1
|
|
Fief and the Fortress of Youth Slang in TranslationAALITRA Review : A Journal of Literary Translation, 2019, 14, pp.107-122
Article dans une revue
hal-04401678v1
|
|
|
Performing (Re)Writing: Moving Through Modes of Textual EngagementSyn-Thèses - Revue annuelle du Département de Langue et de Littérature Françaises de l'Université Aristote de Thessalonique , 2019, 9-10
Article dans une revue
hal-04162233v1
|
|
Sounding the Essence of Sense and Sound: On Translating Playful and Poetic ProseColloque international "Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots", Frédérique Brisset (Université de Lille), Julie Loison-Charles (Université de Lille), Ronald Jenn (Université de Lille), Audrey Coussy (Université Sorbonne Nouvelle). Université de Lille, Laboratoire CECILLE, Axe Lexique et Traduction. Avec la collaboration du Master MéLexTra et du laboratoire ALITHILA. Mar 2017, Lille, France
Communication dans un congrès
halshs-01496433v1
|
Translating and Rewriting: Three Examples of Censorship in the Literary WorldTranslating, Writing, Rewriting in and for a World in Flux, École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, Dec 2016, Paris, France
Communication dans un congrès
halshs-01496375v1
|
|
|
Translating homophonic wordplay in Patrick Goujon’s Moi non: a case studySound / Writing: On Homophonic Translation, Vincent Broqua (University of Paris at Saint-Denis) and Dirk Weissmann (University of Paris at Créteil), Nov 2016, Paris, France
Communication dans un congrès
halshs-01496355v1
|
Enseigner la traduction dans les contextes francophonesArtois Presses Université. Artois Presses Université, 2021
Ouvrages
hal-03924514v1
|
Going Global: Translating the Slang of the Paris BanlieueTranslation and the Global City: Bridges and Gateways, 2022, 9781032079370
Chapitre d'ouvrage
hal-04401687v1
|
|
Thème/version : quelle influence des concours sur l’enseignement de la traduction en France ?Enseigner la traduction dans les contextes francophones, Artois Presses Université, 2021, Traductologie, 9782848325255
Chapitre d'ouvrage
hal-04162237v1
|
|
Translating homophonic wordplay in Patrick Goujon’s Moi nonSound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens: Homophonic translation – traducson – Oberflächenübersetzung, 2020, 2813002682
Chapitre d'ouvrage
hal-04401701v1
|
|
Sounding the Essence of Sense and Sound: On Translating Playful and Poetic ProseDu jeu dans la langue : Traduire le jeu de mots, 2019, 2757424610
Chapitre d'ouvrage
hal-04401705v1
|
|
Orality and Universality ˸ in Search of a Global Youth Speak in TranslationLinguistics. Université Sorbonne Paris Cité, 2018. English. ⟨NNT : 2018USPCA129⟩
Thèse
tel-02158762v1
|