Nombre de documents

11

CV de Thomas Szende


Communication dans un congrès3 documents

  • Thomas Szende. La langue hongroise au XXe siècle: permanence et évolutions. La hongrie au XXe siècle regard sur une civilisation, 2000, Paris, France. 2000. <hal-01374809>
  • Thomas Szende. Changement de régime: changement de littérature ?. Culture et pouvoir en Hongrie, 1999, Paris, France. 1999, La crise des idéologies. <hal-01368041>
  • Thomas Szende. Széljegyzetek a keszülö magyar-francia szotarhoz. Banko Roland, 1988, Budapeste, Hungary. <hal-01371373>

Rapport1 document

  • Thomas Szende. La perception de l'Histoire dans le discours stalinien hongrois. [Rapport de recherche] INALCO. 2001. <hal-01368045>

Chapitre d'ouvrage2 documents

  • Thomas Szende. L'information sémantique en lexicographie bilingue (honrois-français). Henri Béjoint; Philippe Thoiron. Dictionnaires bilingues Méthodes et contenus, 1, HONORE CHAMPION, pp.70-81, 2000, 2-7453-0259-0. <hal-01368022>
  • Thomas Szende. Problèmes d'équivalence dans les dictionnaires bilingues. Henri Béjoint; Philippe Thoiron. Les dictionnaires bilingues, 1996, 2-8011-1138-4. <hal-01371378>

Autre publication2 documents

  • Thomas Szende. Que devoiler de la Grammaire dans un dictionnaire bilingue?. C'est un résumé d'idée que j'ai publié à titre personnel. 2000. <hal-01368037>
  • Thomas Szende. Traduction et lexicographie bilingue. Il s'agit d'une publication personnelle 1992. <hal-01368038>

Article dans une revue2 documents

  • Thomas Szende. A propos des séquences intensives stéréotypées. Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 1999, 74, pp.61-77. <hal-01371376>
  • Thomas Szende. Problems of exemplification in bilingual dictionaries. Lexicographica. International Annual for Lexicography, de Gruyter, 1999, 15. <hal-01371375>

Ouvrage (y compris édition critique et traduction)1 document

  • Thomas Szende. The Foreign language appropriation Conundrum: Micro Realities & Macro Dynamics. Peter Lang, 2016. <hal-01371381>