Accéder directement au contenu

Sandra Garbarino Benazzo

33
Documents

Présentation

**Sandra Garbarino** est Maître de Conférences d’Italien (Section 14 du CNU) à l’Université Lyon 2 depuis 2006. Après des études binationales menées en Italie et en France (Double Maîtrise franco-italienne Gênes-Nice), elle obtient en 2004 un Doctorat en « Littératures comparées », spécialisation « traductologie » en cotutelle Nice-Gênes. En 2006 elle est nommée Maître de Conférences titulaire au Centre de Langues de l’Université Lyon 2. Elle a dirigé ce département entre 2012 et 2015 et est aujourd’hui la coordinatrice des enseignements d’Italien et d’Intercompréhension et la responsable du CLES italien. Bilingue italien-français, elle a effectué et effectue ses recherches dans le domane du contact des langues (français, italien et langues romanes), la médiation (littéraire, traductologique et didactique) et les technologies de l'information et communication (TIC). Experte en traductologie, elle s'est par la suite spécialisée dans la didactique des langues, en orientant ses travaux vers les approches plurielles, la didactique du plurilinguisme, l'intercompréhension en langues romanes, la gestion de plateformes pédagogiques et de projet ainsi que les TIC appliquées à la didactique des langues et à la traduction. Elle intervient en tant qu’enseignante au Master Didactique des langues et TICE, au Master TLEC (Traduction Littéraire et Edition Critique) et dispense des cours de langue italienne (de la Licence au Master, niveaux A1 à C1) aux étudiants de toutes les disciplines de l'Université Lyon 2. Elle est rattachée au CeRLA (Centre de recherche en Linguistique Appliquée) de Lyon 2 et est chercheur associé au LIDILEM de Grenoble. Elle est également membre du Comité éditorial des PUL (Presses de l'Université de Lyon), Secrétaire de l’APICAD (Association pour la promotion de l’intercompréhension à Distance) et membre du Conseil Scientifique du Centro Linguistico di Ateneo de l'Université de Turin. Elle est membre de la SIES (Société des Italianistes du Supérieur), de la Società DILLE (Didattica delle lingue e linguistica educativa) et du DORIF Università (Centro di documentazione e di Ricerca per la didattica della lingua francese nell'Università italiana). Ses domaines d’expertise sont : **L’intercompréhension** **en langues romanes** Coordination du projet européen [MIRIADI](http://miriadi.net) pour l’apprentissage de l’intercompréhension à distance (label européen pour les langues). Co-coordination du projet IOTT (Intercompréhension orale et Teletandem), avec P. Leone (Università del Salento). Participation aux projets "[DiProLinguas](https://www.miriadi.net/diprolinguas)","[Lecturio+](https://www.miriadi.net/lecturio)", "[Romanica](https://www.culture.gouv.fr/Sites-thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Ressources/Ressources-pedagogiques-et-sensibilisation/Romanica)", "[Redinter](http://redinter.cat/web/)", "Galapro". Activités didactiques et gestion des plateformes Galanet ([www.galanet.eu](http://www.galanet.eu)), Galapro, Lingalog. Création d'activités didactiques pour l'[intercompréhension orale](https://lingalog.net/ressources/intercomprehension/co). **La traduction et l’informatique** Cours et recherches en Traductologie (Traduction comparée it<>fr, Logiciels libres pour la traduction, traduction audio-visuelle). **La didactique des langues et les TICE** : Membre de l'axe "Didactique" au CRTT; création de manuels (Italiano Obiettivo B1) ; création et animation des pages pour litalien sur [lingalog.net](http://lingalog.net)

Publications

Pratiques plurilingues et numérique – Perspectives pour la didactique des langues

Sandra Garbarino , Christian Ollivier
ALSIC - Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication, 2020, Pratiques plurilingues, apprentissage des langues et numérique, 23 (2)
Article dans une revue hal-03138414v1

Innovation dans un projet de télécollaboration orale en intercompréhension : bilan et perspectives du projet IOTT

Sandra Garbarino , Paola Leone
ALSIC - Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication, 2020, Pratiques plurilingues, apprentissage des langues et numérique, 23 (2), ⟨10.4000/alsic.4790⟩
Article dans une revue hal-03138391v1
Image document

Sviluppare competenze in intercomprensione di livello avanzato

Sandra Garbarino
EL.LE - Educazione Linguistica. Language Education , 2019, 1, ⟨10.30687/ELLE/2280-6792/2019/01/002⟩
Article dans une revue hal-02443515v1

Miriadi ou l’intercompréhension “branchée”

Maddalena de Carlo , Sandra Garbarino
Le français à l'université, 2016, 21-03
Article dans une revue hal-02022703v1

Integrare l’intercomprensione ai curricoli istituzionali : le risorse della piattaforma Miriadi

Maddalena de Carlo , Sandra Garbarino
Italiano a stranieri, 2016, 2, pp.13-19
Article dans une revue hal-02022745v1

Les avantages de l’entrée en langue étrangère via l’intercompréhension : « J’ai l’impression de lire du français mais écrit différemment donc je me sens puissante ! »

Sandra Garbarino
Études de linguistique appliquée : revue de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, 2015, n° 179 Juillet-Septembre, pp.289 - 313
Article dans une revue hal-02022808v1

Io insegno, tu enseignes, ele ensina, nos enseñamos…sì, ma come? Studio comparato degli effetti delle scelte metodologiche di due docenti di intercomprensione

Sandra Garbarino
REDINTER-Intercompreensao, 2011
Article dans une revue hal-02873677v1
Image document

Si le Dîner est indigeste, ou de l’insuccès d’une traduction cinématographique

Sandra Garbarino
Publif@rum, 2007
Article dans une revue hal-03147078v1

Traduzioni letterarie : creazioni poetiche? Italo Calvino in Francia

Sandra Garbarino
Lettere italiane, 2006, 58 (3), pp. 489-505
Article dans une revue hal-02874023v1

Les traductions oubliées. Si par un jeu du hasard deux médiateurs calviniens…

Sandra Garbarino
Italies, 2005, 9, pp.395-411. ⟨10.4000/italies.520⟩
Article dans une revue hal-02873626v1

Le traducteur-médiateur entre Janus et Hermès: L’Europe et le multiculturalisme

Sandra Garbarino
Loxias, 2004, Loxias 3 (févr. 2004) Eclipses et surgissements de constellations mythiques. Littératures et contexte culturel, champ francophone (2e partie), 3
Article dans une revue hal-04515600v1

“Pronto mi senti? Oui, je t’entends et toi?” Educare alla comunicazione plurilingue tramite l’intercomprensione orale in teletandem

Sandra Garbarino , Paola Leone
IV Congresso Internazionale DILLE, Società DILLE, May 2019, Malte, Malta
Communication dans un congrès hal-02873115v1

Intercomprehension across disciplines

Sandra Garbarino
Semaine internationale Mobility and Cooperation within the European area, Oct 2019, Pau, France
Communication dans un congrès hal-02873610v1

Ciao! come stai? Moi je vais bien et toi?” Interazioni teletandem in intercomprensione nella sessione IOTT – Intercomprensione

Sandra Garbarino , Paola Leone
IC2019. Au-delà des frontières - Más allá de las fronteras, May 2019, Lyon, France
Communication dans un congrès hal-02873148v1

Participation à la table ronde "Política de línguas e perspectiva plurilíngue em contexto universitário"

Sandra Garbarino
II Congresso DIPROling 2019 "Lingue in transito: sfide e prospettive per professori e formatori", Oct 2019, Campinas, Brazil
Communication dans un congrès hal-02873579v1

Intercomprensione e creatività

Sandra Garbarino
XVIII CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PROFESSORES DE ITALIANO, Oct 2019, Minas Gerais, Brazil
Communication dans un congrès hal-02873596v1

Telecollaboration Teletandem and intercomprehension across disciplines

Sandra Garbarino , Paola Leone
Telecollaboration and virtual exchange across disciplines: in service of social inclusion, Apr 2018, Krakow, Poland
Communication dans un congrès hal-02873709v1

L’intercompréhension levier du plurilinguisme et de l’internationalisation de l’enseignement supérieur

Sandra Garbarino , Mathilde Anquetil
GLUEES. Pour une gouvernance linguistique des universités et des établissements d’enseignement supérieur, Nov 2018, Paris, France
Communication dans un congrès hal-02873184v1

Rekonesans KM o-nivo internasional gras a platform IC 'on-line' - Le défi du créole mauricien dans des formations à l’intercompréhension en ligne

Sandra Garbarino , Police-Michel Daniella
XVIème Colloque International des Études Créoles : Mondes créoles, Langues créoles, Développement : enjeux éducatifs, culturels et économiques, Oct 2018, Mahé, Seychelles
Communication dans un congrès hal-02873222v1

L’intercompréhension au centre de langues

Sandra Garbarino , Dominique Foata
Congrès RANACLES « Les Centres de langues, fédérateurs de diversité(s)? », Nov 2017, Corte, France
Communication dans un congrès hal-02873717v1

Bilan et perspectives du projet I3.

Sandra Garbarino
De I3 à I5? Intercompréhension, interdisciplinarité, interaction, interculturalité et inclusion, Oct 2017, Lyon, France
Communication dans un congrès hal-02873923v1

Intercomprensione, interazione, informatica, internazionalizzazione, interdisciplinarità. Miriadi di "i" per la formazione al plurilinguismo

Sandra Garbarino
Actele Colocviului “Approches plurielles et intercompréhension ”, Jun 2015, Iasi, Romania. pp.79-92
Communication dans un congrès hal-02022773v1

Décrire et évaluer les compétences en intercompréhension : du référentiel de compétences REFIC (Miriadi) aux descripteurs de compétences en intercompréhension (Eval-IC);

Sandra Garbarino , Silvia Melo-Pfeifer
Lehr- und Lernkomptenzen für die Interkomprehension. Perspektiven für die mehrsprachige Bildung, Waxmann Verlag GmbH, pp.103-123, 2020, ⟨10.31244/9783830992356⟩
Chapitre d'ouvrage hal-03142631v1
Image document

Costruire la resilienza nell'interazione in un progetto di ricerca internazionale plurilingue. Il caso del progetto MIRIADI.

Edith Cognigni , Sandra Garbarino
Edizioni Ca' Foscari. La didattica delle lingue nel nuovo millennio. Le sfide dell’internazionalizzazione, 13, , 2018, Studi e Ricerche, 978-88-6969-228-4. ⟨10.14277/6969-227-7/SR-13-38⟩
Chapitre d'ouvrage hal-01962922v1

Construire les réseaux de l’intercompréhension en ligne : scénarios, médiations, évaluations

Sandra Garbarino , Christian Degache
Sandra Garbarino; Christian Degache (dir.). Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations, Travaux du CRTT, 2018, ISBN 978-2-9533061-1-8
Chapitre d'ouvrage hal-02022683v1

Jalons, diffusion et itinéraires des approches intercompréhensives

Sandra Garbarino , Christian Degache
UGA Editions. Itinéraires pédagogiques de l’alternance des langues : l’intercompréhension, , pp.7-23, 2017, Didaskein, ⟨10.4000/books.ugaeditions.2070⟩
Chapitre d'ouvrage hal-01962925v1

Chapitre 9. Typologie des modalités d’intégration de l’interaction plurilingue en réseau de groupes

Sandra Garbarino , Mariana Frontini
Itinéraires pédagogiques de l'alternance des langues : l'intercompréhension, 2017
Chapitre d'ouvrage hal-01962930v1

Le projet Miriadi, un renouvellement de l’enseignement de l’Intercompréhension plurilingue en ligne : un réseau, un espace de travail, une association…

Sandra Garbarino
Matesanz del Barrio (ed.). La enseñanza de la intercomprensión a distancia, Universidad Complutense, pp.221-241, 2015, 978-84-608-3615-5
Chapitre d'ouvrage hal-02022821v1

Chemins et perspectives de l'insertion curriculaire de l'intercompréhension dans la formation de formateurs et au-delà/ Université de Lyon 2, France

Sandra Garbarino , Maria Carmela Varchetta
Maria Helena Araújo et al. (ed.). Histórias em Intercompreensão : a voz dos autores. Rapport, , pp.127-149, 2015, 978-972-789-447-5
Chapitre d'ouvrage hal-02022834v1
Image document

De la traduction : J. Thibaudeau et J.-P. Manganaro médiateurs d’Italo Calvino

Sandra Garbarino
Sciences de l'Homme et Société. Université de Nice - Sophia Antipolis, 2004. Français. ⟨NNT : ⟩
Thèse tel-02874012v1