Number of documents

33

Samuel Trainor, Curriculum Vitæ


Research specialisations


Transparency and Desire, contrapuntal translation theory

Monograph in preparation: Transparent Desire: the contrapuntal future of translation


Creative Writing and Translation

Integration of the theories, practices and pedagogies of translation and creative writing. A key concept is the Creative Calque


Calligrammes, Logogrammes and Concrete Poetry


Ideologies in translation and translation studies: imperalisms, gender/genre(s)


Functional Layering (and Skopos Theory)

The imaginative (and sometimes literal) separation of source text and target text into layers with diverse functions in both the analysis and production of translations. The stratified extra-dimensional approach to translation has ethical as well as technical and creative applications.


New Technologies of Reading and Writing, and the Synoptic Hypothesis

The Synoptic Hypothesis: Modes of textual reception and composition will become increasingly and irreversibly synoptic, such that multiple versions of a text and its paratexts can be read, rewritten and appended – both by individuals and groups of collaborators – together and more or less simultaneously.

Were the hypothesis proven, one simple upshot would be that the assumed absence or inaccessibility of the source text in reception of a target text would no longer be tenable in translation theory.

 

 

University Degrees

PhD in Creative Writing and Literary Theory, University of Glasgow, 2006: Amrit Singh and The Birmingham Quean: Fictions, Fakes and Forgeries in a Vernacular Counterculture


MA with First Class Honours in English Literature and Language
, University of Glasgow, 1999. (Logan Prize for the most distinguished student in the Faculty of Arts, Collier Prize for the most distinguished male student in the Faculty of Arts, Bradley Medal for the most distinguished student in the English Literature Department, Yearling Prize for the best result in Shakespearean Studies.)

 

Experience


2011
–present, Maître de conférences (Lecturer / Assistant Professor), University of Lille (3: SHS) (post: 11 MCF 579). School of Foreign Languages, Literatures and Cultures (UFR LLCE), Department of English Studies (Angellier)

Classes taught:

  • Doctoral seminar: translation studies
  • Master's in Translation (MéLexTra), 2nd year: journalism translation, screenplay translation
  • Master's in Languages and Societies, 1st year: literary methodology (translation theory)
  • Master's in Teaching English: French>English translation, oral expression
  • 3rd year undergraduate: French>English translation, argumentation, translation in detail (translation of orality), specialised (LSP) translation
  • 2nd year undergraduate: creative writing
  • 1st year undergraduate: argumentation, intralingual translation, literature


2009–2011 ATER (post-doctoral temporary teacher/researcher)
Université Charles de Gaulle, Lille3. (Department of information science and bibliographic studies, English for specialists of other disciplines: lectures and seminars at undergraduate and master's level; jury member of the CLES language certificate for higher education)


2008–2009 ATER
(post-doctoral temporary teacher/researcher) Université Charles de Gaulle, Lille3. (Department of English Studies: English Literature; Doctoral School: English for PhD students; IUTB Tourcoing: English for students of social work.)


2007–2008 Independent translator and web designer


2006–2007 Lecteur (Graduate Teaching Assistant)
, Department of English Studies and Doctoral School, Université Charles de Gaulle, Lille3.


2004–2005 Teacher and Course Designer
"Study Abroad" class: "Creative Responses to Literature", University of Glasgow.


2002–2005
Teacher and Course Designer, Creative Writing, Scottish Universities’ International Summer School.


2000–2005 Graduate Teaching Assistant
, Department of English Literature, University of Glasgow.


2002 Teacher
, "Text and Context: British Literature from 1900 to the present day", Scottish Universities’ International Summer School.


1999–2003 Director
, Bletherink (indpendent Scottish literary association).


1999–2000
Freelance journalist and copywriter (NHS administration publications).


1993–1995 Co-editor
, Pigeonhole (Poetry magazine of the University of Newcastle upon Tyne).

 

Administrative Responsibilities

  • International Relations Convenor, UFR LLCE, Lille 3 (2016-17)
  • Erasmus and international mobility coordinator (incoming), English Department, UFR LLCE, Lille 3 (2012-17)
  • Elected representative on the Departmental Council, English Department, UFR LLCE (2012-present)
  • Class convenor: 3rd year Argumentation and 3rd year Distance Learning French>English translation, English Department, UFR LLCE, Lille 3 (2014-present)
  • Web designer and administrator of the School of Foreign Languages (UFR LLCE) and the research group CECILLE (EA 4074) (2011-17)
  • Webmaster of the journal Atlante (ISSN 2426-394X) (2015-17)


Journal articles4 documents

Conference papers10 documents

  • Samuel Trainor. From transparency to trans-resonance: translation as contrapuntal poiesis. Poetry and Sound in Expanded Translation, Apr 2018, Bangor, United Kingdom. ⟨hal-01939445⟩
  • Samuel Trainor. A Poor Ear for a Pun: Retranslating Hamlet and Paronomastic Fetishism. Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots., CECILLE EA 4074; Université de Lille 3 SHS, Mar 2017, Lille, France. ⟨hal-01558384⟩
  • Samuel Trainor. Strategic and Ethical Layering in Synoptic Translation Practice. Médiation et diffusion des savoirs dans le champ des sciences humaines et sociales : enjeux, réalisation, perspectives en France et à l'international : THE ETHICAL DIMENSION IN KNOWLEDGE ORGANIZATION, Widad Mustafa El Hadi; GÉRiiCO EA 4073; Sylvie Condette; CIREL-Profeor EA 4354, Mar 2016, Villeneuve d'Ascq, France. ⟨hal-01465599⟩
  • Samuel Trainor. Cinema-skopos: strategic layering and kaleidoscopic functionality in screenplay translation. Les sens dans la traduction du « texte » filmique / The Senses in Motion: Translating the «Cinematic» Text, PRISMES EA 4398 (TRACT); Bruno Poncharal; CECILLE EA 4074; Frédérique Brisset, Oct 2016, Paris, France. ⟨hal-01465648⟩
  • Samuel Trainor. Décalcomanies : palimpsestes interactifs et la traduction « synoptique ».. Le travail de traduction et les universitaires, Michèle Guillemont; Ronald Jenn; CECILLE EA 4074, Nov 2015, Lille, France. ⟨hal-01465500⟩
  • Samuel Trainor. Translation's Aftermath: la friche, la francisation et la faux faussée. Translating Territories. Territoires de la traduction / Traduction du territoire , Ronald Jenn; Corinne Oster; CECILLE EA 4074, Nov 2011, Lille, France. ⟨hal-01465420⟩
  • Samuel Trainor. From stater to stanza: money, monument and matrix in Saorstát Yeats. La voix et le masque dans l’oeuvre de W. B. Yeats : le théâtre des identités, Margaret Mills Harper; Alexandra Poulain; International Yeats Society; CECILLE EA 4074, Sep 2009, Lille, France. ⟨hal-01465312⟩
  • Samuel Trainor. ‘The skeleton map of a country’ : Ford Madox Ford and the moribund topology of the French roman de mœurs. Ford in France / Ford en Provence, International Ford Madox Ford Society; LERMA EA 853; IEFEE, Université Paul Cézanne, Aix-Marseille; Dominique Lemarchal, Sep 2009, Aix en Provence, France. ⟨hal-01465370⟩
  • Samuel Trainor. Histoire versus histoire: the messy divorce of history and fiction. The critic as artist / The artist as critic, Professor John Schad, Jun 2009, Lancaster, United Kingdom. ⟨hal-01465364⟩
  • Samuel Trainor. Cocking up King Lear. 4th Annual British Graduate Shakespeare Conference, Shakespeare Institute, University of Birmingham, Jun 2002, Stratford upon Avon, United Kingdom. ⟨hal-01465551⟩

Books2 documents

  • Victor Stoichita, Samuel Trainor. Darker Shades. The Racial Other in Early Modern Art: by Victor I. Stoichita, translated by Samuel Trainor. Reaktion Books, 2019. ⟨hal-02148584⟩
  • Samuel Trainor. The Birmingham Quean. Calé, 2010, 9780953832828. ⟨hal-01465205⟩

Book sections13 documents

Directions of work or proceedings1 document

  • Samuel Trainor. Spoke. Edward P. Clapp; Samuel Trainor. Glasgow, United Kingdom. Bletherink, 2000, 0953832805. ⟨hal-01465221⟩

Other publications2 documents

Theses1 document

  • Samuel Trainor. Amrit Singh and The Birmingham Quean: fictions, fakes and forgeries in a vernacular counterculture. . Literature. University of Glasgow, 2006. English. ⟨tel-01465264⟩