Accéder directement au contenu

Pierre Guitteny

3
Documents

Présentation

Ouvrages -------- - *Entre sourds et entendants, l’interprétation en langue des signes*, Angers, Editions Monica Companys, 2009 (ISBN : 978-9129983302) - Guitteny P., Verlaine L., *À portée de mains, Initiation à la langue des signes*, Editions Ellipses, 2017 (ISBN : 978-2340019621) - Verlaine L., Guitteny P., *80 signes de tous les jours*, Editions Ellipses, 2018 (ISBN : 978-2340026452) - Guitteny P., Verlaine L., *La langue des signes, tome 5 du Dictionnaire d’I.V.T.*, Editions International Visual Theatre, 2019 (ISBN : 978-2904641244) Articles -------- - « Les sourds et la justice », Journal de l’AFILS, n° 44, 12/2001, 25-40 ; n° 45, 04/2002, 38-47 ; n° 47, 01/2003, 33-39 - « Langue, pidgin et identité », Glottopol, 2006, n° 7, p. 128-143 (http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/) - « Langue des signes et schémas », Traitement automatique des langues, 2007, vol 48, n° 3, http://www.atala.org/article442,442 - « Les interprètes en langue des signes française dans les textes législatifs et réglementaires », Double sens, juin 2014, p. 41-58— http://afils.fr/index.php/journal-afils - (en collaboration) - Michael Filhol, Line Patris, Pierre Guitteny, « Text–sign parallel corpus study to start designing an automatic translation system », SLTAT 2011 Dundee, http://vhg.cmp.uea.ac.uk/demo/SLTAT2011Dundee/9.pdf Conférences publiées -------------------- - « Passif et inverse en langue des signes », Atelier Traitement automatique des Langues des signes - TALS 2005, Dourdan, ATALA (ed.), 2005, p. 321-326 - « Langue des signes, communauté sourde et communication médiatisée par les technologies de l’information », in La langue du cyberespace : de la diversité aux normes (J. Gerbault, ed.), Paris, Ed. L’Harmattan, 2007, p. 67-74 - « Langue des signes et traduction audiovisuelle », in Colloque La traduction audiovisuelle : approches pluridisciplinaires, Presses universitaires du Septentrion, 2011, p. 215-228 - (en collaboration) De Langhe Olivier, Guitteny Pierre, Portine Henri et Retoré Christian, « A propos des structures OSV en Langue des signes française », Silexicales, vol. 4, p. 115-130, 2004 Participation à des ouvrages collectifs --------------------------------------- - La surdité de l’enfant, Guide pratique à l’usage des parents, Editions INPES-Fondation de France, 2005 - Paroles de sourds, Association BD Boum, Editions Delcourt, 2005 Poster ------ Langue des signes et schémas, Journées d’études de l’INSHEA « La construction de l’espace chez les enfants sourds », 11 et 12 juin 2008 Fonctions --------- - Enseignant en linguistique de la langue des signes (Université Bordeaux Montaigne) - Responsable du Centre de documentation et d’information de l’Institut national des jeunes sourds (Gradignan) - Interprète en langue des signes (membre de l’Association française des interprètes en langue des signes) - Formateur d’interprètes et d’enseignants de langue des signes (Paris 8 - Visuel-LSF) - Intervenant (Universités de Rouen, Lille 3, Aix-en-Provence, Paris 8, Toulouse, Grenoble...) - Auteur de quatre livres d’introduction à la langue des signes —réalisés avec un dessinateur sourd, Laurent Verlaine Recherches ---------- Différents points de vue sur la surdité et la langue des signes : - mémoire de Maîtrise de philosophie : Philosophie et surdité - mémoire de DEA de littérature : L'enseignement du français en langue des signes ; - mémoire de DFSSU d’interprète : L'iconicité pour un interprète en langue des signes - mémoire de Master d’interprète : La formation des interprètes en langue des signes - Doctorat de sciences du langage : Grammaire de la langue des signes (le passif en langue des signes) Domaines d'interventions ------------------------ - La linguistique de la langue des signes - Philosophie et surdité - Les techniques de l’interprétation en langue des signes - Législation et surdité - L’histoire des sourds - L’iconicité - La rhétorique en langue des signes - Enseignement du français en langue des signes Diplômes -------- - 1992, Diplôme d’interprète en langue des signes française, SERAC (Paris) - 1997, Carte professionnelle d’interprète en langue des signes, niveau 2, AFILS - 2001, Maîtrise de Philosophie, Université Michel de Montaigne, Bordeaux III - 2003, DEA de littérature française, francophone et comparée, Université Michel de Montaigne, Bordeaux III - 2003, Diplôme d’université : audioprothèse implantée, Université Pierre et Marie Curie, Paris VI - 2004, DFSSU d’interprète en langue des signes (Diplôme de formation supérieure spécialisée universitaire-Université Paris VIII) - 2006, Doctorat de linguistique, Université Michel de Montaigne, Bordeaux III (Mention Très honorable, avec félicitations du jury) - 2007, Master d’interprète en langue des signes, Université Lille III Fonctions professionnelles précédentes -------------------------------------- - Interprète de conférence en langue des signes (Signe, Bordeaux) - Animateur de communautés en ligne (Surdi.Info, Fondation OVE) - Formateur pour adultes sourds (cours de français en langue des signes, Visuel-LSF) - Co-fondateur du GRAALS (groupe de recherche et d’action aquitain sur la langue des signes) - Membre du jury du CAPES de langue des signes (2011) - Membre du jury du D.C.L. (diplôme de compétence en langues) de L.S.F. (2011-2013) Conférences non publiées ------------------------ - Association Ferdinand Berthier (Bordeaux), 2001 : Philosophie et surdité - IRIS (Institut pour la recherche sur les implications de la langue des signes, Toulouse), 2001 : Philosophie et surdité ; Justice et politique - GESTES (Groupe d’études spécialisé ‘Thérapies et Surdités’, Paris), 2002 : Identité sourde - FNSF (Fédération nationale des sourds de France, Paris), 2003 : La société fait-elle de nous des handicapés ? - ARPAS (Association pour la recherche pédagogique pour adultes sourds, Bordeaux), 2003 : Regards croisés, identité(s) sourde(s) - Université d’été 2LPE (Deux langues pour une éducation, Poitiers), 2004 : Évolutions législatives concernant les Sourds ; 2006 : La loi n° 2005-102 - CNEFEI/IRIS (Centre national d’études et de formation pour l’enfance inadaptée, Toulouse), 2005 : Les Centres d’information sur la surdité - ARPASHA (Association de parents et amis représentant les sourds avec handicap associé, Bordeaux), 2006 : La loi du 11 février 2005 - Université d’automne AFILS (Association française des interprètes en langue des signes, Paris), 2006 : La loi du 11 février 2005 - CPPS (Centre de promotion des personnes sourdes, Bayonne), 2007 : Lois et prestations pour les personnes sourdes - SESCA (Systèmes pour l’enseignement de la langue des signes et la communication par avatars, Toulouse), 2008 : Langue des signes et schémas - ESEN (Ecole supérieure de l’Education nationale, Poitiers), 2010 : L’interprète : le passeur entre deux langues, deux cultures, http://www.esen.education.fr/fr/les-formations/formationcontinue/ressources/10nden0008/ - Journée européenne des langues (Maison de l’Europe, Paris), 2011 : Quelle place pour l’interprète ? - OEuvre des villages d’enfants (Lyon), 2014 : La langue des signes - Centre de l’audition et du langage (Bordeaux), 2015 : La communauté sourde en Aquitaine - Centre de traduction, d'interprétation et de médiation linguistique (Toulouse), 2015 : La traduction en langue des signes - Université de la Langue des Signes Française (Auvergne / Rhône-Alpes), 2019 : Points de vue sur la langue des signes

Publications

Langue des signes et schémas

Pierre Guitteny
Revue TAL : traitement automatique des langues, 2007, 48 (3), pp.205--229
Article dans une revue hal-00423877v1
Image document

Text–sign parallel corpus study to start designing an automatic translation system

Michael Filhol , Line Patris , Pierre Guitteny
2nd International Workshop on Sign Language Translation and Avatar Technology, Oct 2011, Dundee, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-01849133v1
Image document

Le passif en langue des signes

Pierre Guitteny
Linguistique. Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2006. Français. ⟨NNT : ⟩
Thèse tel-00423884v1