Co-authors

Keywords

Number of documents

92

Mathieu Mangeot's Publications


Associate professor at Savoie Mont Blanc University and member of the GETALP team of Grenoble Laboratory of Informatics

Note: since 2014, I no longer travel by plane to attend conferences.


Journal articles2 documents

Conference papers66 documents

  • Pierric Mazodier, Yoann Goudin, Mathieu Mangeot, Valérie Bellynck. Active Reading for Intercomprehension Between Sinogramic Languages. Natural Language Processing and Information Retrieval 2019, Jun 2019, Tokushima, Japan. ⟨hal-02165613v2⟩
  • Louis Lecailliez, Mathieu Mangeot. A Hypergraph Data Model for Building Multilingual Dictionary Applications. ASIALEX 2018, Jun 2018, Krabi, Thailand. ⟨hal-01992846⟩
  • Mathieu Mangeot, Mutsuko Tomokiyo. Contributions et corrections dans le dictionnaire japonais- français jibiki.fr. 11e journées du réseau "Lexicologie, terminologie, traduction" LTT 2018, Sep 2018, Grenoble, France. ⟨hal-02063919⟩
  • Mathieu Mangeot, Valérie Bellynck. Un devin de microstructures pour importer ou normaliser des ressources lexicales. Lexicologie Terminologie Traduction LTT 2018, Sep 2018, Grenoble, France. ⟨hal-02063815⟩
  • Slimane Abdellaoui, Valérie Bellynck, Mathieu Mangeot, Christian Boitet. Outillage de l'accès aux textes par la lecture active étymologique multilingue pour apprenants berbérophones et arabophones. Traitement Automatique des Langues Africaines TALAf 2018, Sep 2018, Grenoble, France. ⟨hal-02054881⟩
  • Mutsuko Tomokiyo, Christian Boitet, Mathieu Mangeot. Towards an Automatic Classification of Illustrative Examples in a Large Japanese-French Dictionary Obtained by OCR. First Workshop on Linguistic Resources for Natural Language Processing, Aug 2018, Santa Fe, United States. pp.112 - 121. ⟨hal-01998453⟩
  • Mouhamadou Khoulé, Mathieu Mangeot, Mamadou Nguer. Manipulation de dictionnaires d'origines diverses pour des langues peu dotées : la méthodologie iBaatukaay. Traitement Automatique des Langues Africaines 2018, Sep 2018, Grenoble, France. ⟨hal-01992863⟩
  • Mutsuko Tomokiyo, Mathieu Mangeot-Nagata, Christian Boitet. Analyse et classification d'exemples illustratifs dans le dictionnaire "Cesselin" en utilisant Google Traduction et un dictionnaire UNL-UWs. 11es journées du réseau Lexicologie Terminologie Traduction 2018, Sep 2018, Grenoble, France. ⟨hal-01992882⟩
  • Ying Zhang, Valérie Bellynck, Mathieu Mangeot, Christian Boitet. Une nouvelle architecture intégrant les données lexicales générales, terminologiques et « situées » : Pivax-3. Terminology & Ontology: Theories and applications TOTh 2017, Jun 2017, Chambéry, France. ⟨hal-01712276⟩
  • Mutsuko Tomokiyo, Mathieu Mangeot, Christian Boitet. Development of a classifiers/quantifiers dictionary towards French-Japanese MT. MT Summit 2017, Sep 2017, Nagoya, Japan. ⟨hal-02025447⟩
  • Valérie Bellynck, Emmanuelle Eggers, Yoann Goudin, Mathieu Loiseau, Mathieu Mangeot, et al.. Projet Lex:M : gestion de lexiques pour environnements d’apprentissage en ligne. 8e rencontres du Pôle Grenoble Cognition , 2017, Grenoble, France. ⟨hal-01586272⟩
  • Mathieu Mangeot, Yoann Goudin, Mathieu Loiseau, Valérie Bellynck, Emmanuelle Eggers. La prise en charge du lexique pour l'apprentissage sur plateforme en ligne : scénarios d'utilisation et prises en compte des spécificités du mandarin. Journées d’études internationales AREC 2017 — Le lexique du chinois contemporain, 2017, Paris, France. ⟨hal-01586277⟩
  • El Hadj Malick Fall, El Hadji Mamadou Nguer, Sokhna Bao-Diop, Mouhamadou Khoule, Mathieu Mangeot, et al.. Digraphie des langues ouest africaines : Latin2Ajami : un algorithme de translittération automatique. Atelier Traitement Automatique des Langues Africaines TALAf 2016, conférence JEP-TALN-RECITAL 2016, Jul 2016, Paris, France. ⟨hal-02054914⟩
  • Mathieu Mangeot. Traitement Automatique des Langues Africaines 2016 Préface. Atelier Traitement Automatique des Langues Africaines TALAf 2016, conférence JEP-TALN-RECITAL 2016, Jul 2016, Paris, France. ⟨hal-02054925⟩
  • Alla Lo, El Hadji Mamadou Nguer, N'Diaye Abdoulaye, Cheikh Bamba Dione, Mathieu Mangeot, et al.. Correction orthographique pour la langue wolof : état de l'art et perspectives. JEP-TALN-RECITAL 2016: Traitement Automatique des Langues Africaines TALAF 2016, Jul 2016, Paris, France. ⟨hal-02054917⟩
  • Mouhamadou Khoule, Mathieu Mangeot, El Hadji Mamadou Nguer, Mame-Thierno Cissé. iBaatukaay : un projet de base lexicale multilingue contributive sur le web à structure pivot pour les langues africaines notamment sénégalaises. Atelier Traitement Automatique des Langues Africaines TALAf 2016, conférence JEP-TALN-RECITAL 2016, Jul 2016, Paris, France. ⟨hal-02054921⟩
  • Mathieu Mangeot, Valérie Bellynck, Emmanuelle Eggers, Mathieu Loiseau, Yoann Goudin. Exploitation d'une base lexicale dans le cadre de la conception de l'ENPA Innovalangues. Enseignement des Langues et TAL, ATALA; AFCP, Jul 2016, Paris, France. pp.48-64. ⟨hal-01382457⟩
  • El Hadji Mamadou Nguer, Mouhamadou Khoule, Mouhamad Ndiankho Thiam, Mbaye Baba Thiam, Ousmane Thiare, et al.. Dictionnaires wolof en ligne : état de l’art et perspectives.. Colloque National sur la Recherche en Informatique et ses Applications, Oct 2015, Thiès, Sénégal. ⟨hal-01294544⟩
  • Laurent Besacier, Elodie Gauthier, Mathieu Mangeot, Philippe Bretier, Paul Bagshaw, et al.. Speech Technologies for African Languages: Example of a Multilingual Calculator for Education. Interspeech 2015 (short demo paper), Sep 2015, Dresden, Germany. ⟨hal-01170505⟩
  • Mathieu Mangeot. MotàMot project: conversion of a French-Khmer published dictionary for building a multilingual lexical system. Languages Resources and Evaluation Conference, May 2014, Reykjavik, Iceland. pp.8. ⟨hal-00994800⟩
  • Chantal Enguehard, Mathieu Mangeot. Computerization of African languages-French dictionaries. CCURL 2014 : Collaboration and Computing for Under Resourced Languages in the Linked Open Data Era, May 2014, Reykjavik, Iceland. pp.121. ⟨hal-00994821⟩
  • Chantal Enguehard, Mathieu Mangeot. Favorisons la diversité linguistique en TAL. Journée d'étude de l'ATALA. "Ethique et Traitement Automatique des Langues", Nov 2014, Paris, France. ⟨hal-01096592⟩
  • Zhang Ying, Mathieu Mangeot, Valérie Bellynck, Christian Boitet. Jibiki-LINKS: a Tool between Traditional Dictionaries and Lexical Networks for Modelling Lexical Resources. Cognitive Aspects of the Lexicon (CogALex) 2014, Aug 2014, Dublin, Ireland. pp.87 - 98. ⟨hal-01107544⟩
  • Mathieu Mangeot. Construction d'un système lexical multilingue, libre de droits, centré sur le français et le japonais via des méthodes automatiques et contributives. Journée Francophone de la Recherche, Nov 2014, Tokyo, Japon. ⟨hal-01107549⟩
  • Mathieu Mangeot, Chantal Enguehard. DILAF : des dictionnaires africains en ligne et une méthodologie. Francophonie et Langues Nationales, Nov 2014, Dakar, Sénégal. ⟨hal-01107550⟩
  • Mathieu Mangeot, Fatiha Sadat. Actes de l'atelier TALAf 2014 sur le traitement automatique des langues africaines : Préface. TALAf 2014 Traitement Automatique des Langues Africaines, Jul 2014, Marseille, France. ⟨hal-02056901⟩
  • Ying Zhang, Mathieu Mangeot. Gestion des terminologies riches : L'exemple des acronymes. TALN-RECITAL 2013, 2013, Sables-d'Olonne, France. pp.6. ⟨hal-00953764⟩
  • Ying Zhang, Mathieu Mangeot. Bases lexicales multilingues : traitement des acronymes. première journée " Jeunes Chercheurs " du réseau Lexicologie Terminologie Traduction (JCLTT 2013), 2013, Bruxelles, Belgique. pp.6. ⟨hal-00953763⟩
  • Chantal Enguehard, Soumana Kané, Mathieu Mangeot, Issouf Modi, Mamadou Lamine Sanogo. Vers l'informatisation de quelques langues d'Afrique de l'Ouest. Atelier TALAf 2012 : Traitement Automatique des Langues Africaines, Jun 2012, Grenoble, France. ⟨hal-00954207⟩
  • Mathieu Mangeot, Carlos Ramisch. A Serious Lexical Game for Building a Portuguese Lexical-Semantic Network. Proceedings of the ACL 2012 3rd Workshop on The People's Web Meets NLP: Collaboratively Constructed Semantic Resources and their Applications to NLP, Jul 2012, Jeju, South Korea. ⟨hal-00954214⟩
  • Mathieu Mangeot, Chantal Enguehard. Actes de l'atelier sur le traitement automatique des langues africaines : écrit et oral; Préface. TALAf 2012 Traitement Automatique des Langues Africaines, Jun 2012, Grenoble, France. ⟨hal-02056903⟩
  • Chantal Enguehard, Soumana Kané, Mathieu Mangeot, Issouf Modi, Mamadou Sanogo. Vers l'informatisation de quelques langues d'Afrique de l'Ouest. 4ème atelier international sur l'Amazighe et les Nouvelles Technologies, Feb 2011, Rabat, Morocco. pp.13-32. ⟨hal-00843513⟩
  • Mathieu Mangeot, Chantal Enguehard. Informatisation de dictionnaires langues africaines-français. journées LTT 2011, Sep 2011, Villetaneuse, France. 11 p. ⟨hal-00780181⟩
  • Mohammad Daoud, Kyo Kageura, Christian Boitet, Asanobu Kitamoto, Mathieu Mangeot. Multilingual Lexical Network from the Archives of the Digital Silk Road. 6th COLING Workshop on Ontologies and Lexical Resources, 2010, Beijing, China. pp.9. ⟨hal-00959177⟩
  • Mathieu Mangeot, Sereysethy Touch. MotÀMot project: building a multilingual lexical system via bilingual dictionaries. Second International Workshop on Spoken Languages Technologies for Under-Resourced Languages, 2010, Penang, Malaysia. pp.6. ⟨hal-00959194⟩
  • Christophe Courtin, Stéphane Talbot, Mathieu Mangeot. Activity regulation for the participative creation of data on-line. International Conference on Machine and Web Intelligence, Oct 2010, Algiers, Algeria, France. pp.132-139. ⟨hal-00968711⟩
  • Mathieu Mangeot, Hong-Thai Nguyen. Building lexical resources: towards programmable contributive platforms. IEEE-RIVF 2009, International Conference on Computing and Communication Technologies, 2009, Danang, Vietnam, Vietnam. pp.84-92. ⟨hal-00959213⟩
  • Mathieu Mangeot, Hong Thai Nguyen. Projet Mot à mot : élaboration d'un système lexical multilingue par le biais de dictionnaires bilingues. journées scientifiques LTT, Sep 2009, Lisbonne, Portugal, France. pp.12. ⟨hal-00968706⟩
  • Thibault Carron, Jean-Charles Marty, Mathieu Mangeot. How to bring immersion in Learning Games?. IEEE-ICALT 2009, Jul 2009, Riga, Latvia, Latvia. pp.6, ⟨10.1109/ICALT.2009.49⟩. ⟨hal-00968716⟩
  • Christian Boitet, Valérie Bellynck, Mathieu Mangeot, Carlos Ramisch. Towards Higher Quality Internal and Outside Multilingualization of Web Sites. ONII-08 (Summer Workshop on Ontology, NLP, Personalization and IE/IR), Jul 2008, Mumbai, India. pp.8. ⟨hal-00968752⟩
  • Mohammad Daoud, Asanobu Kitamoto, Christian Boitet, Mathieu Mangeot. CLIR-Based Collaborative Construction of Multilingual Terminological Dictionary for Cultural Resources. ASLIB'08, Nov 2008, London, United Kingdom. 12 p. ⟨hal-00968757⟩
  • Antoine Chalvin, Mathieu Mangeot. Méthodes et outils pour la lexicographie bilingue en ligne : le cas du Grand Dictionnaire Estonien-Français. EURALEX 2006, Sep 2006, Turin, Italie. pp.x-x. ⟨hal-00959238⟩
  • Mutsuko Tomokiyo, Peter Weyer-Brown, Mathieu Mangeot. Représentation Sémantique de Lexique pour un Dictionnaire de Traduction Manuelle et Automatique. Actes des Aspects méthodologiques pour l'élaboration de lexiques unilingues et multilingues, May 2006, Bertinoro, Forli, Italie. pp.12. ⟨hal-00968625⟩
  • Mathieu Mangeot, Antoine Chalvin. Dictionary Building with the Jibiki Platform: the GDEF case. LREC 2006, May 2006, Genova, Italy. pp.1666-1669. ⟨hal-00968611⟩
  • Mathieu Mangeot. Dictionary Building with the Jibiki Platform: Software Demonstration. EURALEX 2006, May 2006, Torino, Italy. pp.121-126. ⟨hal-00968619⟩
  • Mathieu Mangeot. Papillon project: Retrospective and Perspectives.. Acquiring and Representing Multilingual, Specialized Lexicons: the Case of Biomedicine, LREC workshop, May 2006, Genoa, Italy. pp.6. ⟨hal-00968763⟩
  • Mathieu Mangeot. Back to the roots: building a French-Japanese dictionary. Proc. of Papillon 2005 Workshop, Dec 2005, Chiang Rai, Thailand, France. pp.52-58. ⟨hal-00968628⟩
  • Mathieu Mangeot, David Thevenin. Online Generic Editing of Heterogeneous Dictionary Entries in Papillon Project. Proc. of the COLING 2004 conference, Aug 2004, Geneva, Switzerland. pp.1029-1035. ⟨hal-00968639⟩
  • Mathieu Mangeot, Slaven Bilac, David Thevenin. Construction collaborative d'un dictionnaire multilingue : le projet Papillon. JSF'2003 Journées Scientifiques Francophones, Nov 2003, National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japon. pp.3. ⟨hal-00968792⟩
  • Mathieu Mangeot, Kyoko Kuroda. Divergences interlinguistiques dans le dictionnaire multilingue Papillon. Proc. MTT'03 Première conférence internationale sur la Théorie Sens-Texte, Jun 2003, École Normale Supérieure, Paris, France. pp.33-42. ⟨hal-00968806⟩
  • Mathieu Mangeot, Kyoko Kuroda. Interlinguistic Divergences in Papillon Multilingual Dictionary. Proc. ASIALEX'2003, Meikai University, Aug 2003, Urayasu, Chiba, Japan. pp.33-42. ⟨hal-00968797⟩
  • Christian Boitet, Mathieu Mangeot, Gilles Sérasset. The PAPILLON project: cooperatively building a multilingual lexical data-base to derive open source dictionaries and lexicons. Proc. of the 2nd Workshop NLPXML 2002, Post COLING 2002 Workshop, 2002, Taipei, Taiwan. pp.93-96. ⟨hal-00965824⟩
  • Mathieu Mangeot. How to Import an Existing XML Dictionary Into the Papillon Platform. Proc. of Papillon 2002 Workshop, Jul 2002, Tokyo, Japan. pp.10. ⟨hal-00968808⟩
  • Mathieu Mangeot. Proposal Changes for the Monolingual XML Schema. Proc. of Papillon 2002 Workshop, Jul 2002, Tokyo, Japan. pp.10. ⟨hal-00968848⟩
  • Jérôme Godard, Mathieu Mangeot, Frédéric Andrès. Data Repository Organization and Recuperation Process for Multilingual Lexical Databases. Proc. of SNLP-Oriental COCOSDA 2002, May 2002, Hua Hin, Prachuapkirikhan, Thailand. pp.249-254. ⟨hal-00968841⟩
  • Mathieu Mangeot. Projet Papillon : intégration de dictionnaires existants et gestion des contributions. JST'02 Journées Science et Technologie, Nov 2002, National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japon. pp.64-65. ⟨hal-00968844⟩
  • Mathieu Mangeot. An XML Markup Language Framework for Lexical Databases Environments: the Dictionary Markup Language. LREC Workshop on International Standards of Terminology and Language Resources Management, May 2002, Las Palmas, Spain, France. pp.37-44. ⟨hal-00968835⟩
  • Mathieu Mangeot, Gilles Sérasset, Frédéric Andrès. Frameworks, Implementation and Open Problems for the Collaborative Building of a Multilingual Lexical Database. Proc. of SEMANET Workshop, Post COLING 2002 Workshop, Aug 2002, Taipei, Taiwan. pp.9-15. ⟨hal-00965848⟩
  • Mathieu Mangeot, Gilles Sérasset. Projet Papillon : architecture du serveur Web et structure des articles. JST-2001 Journées Science et Technologie, Dec 2001, Tokyo, Japon. pp.149-150. ⟨hal-00966303⟩
  • Mathieu Mangeot, Gilles Sérasset. Papillon Lexical Database Project: Monolingual Dictionaries and Interlingual Links. NLPRS-2001, Nov 2001, Tokyo, France. pp.119-125. ⟨hal-00966294⟩
  • Mutsuko Tomokiyo, Mathieu Mangeot, Emmanuel Planas. Papillon: a Project of Lexical Database for English, French and Japanese, using Interlingual Links. JST'00 Journées Science et Technologie, Nov 2000, National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan. pp.3. ⟨hal-00968824⟩
  • Mathieu Mangeot. Papillon Lexical Database Project: Monolingual Dictionaries and Interlingual Links. WAINS'7, 7th Workshop on Advanced Information Network and System, Dec 2000, Kasetsart University, Bangkok, Thailand. pp.6. ⟨hal-00968826⟩
  • Marie-Hélène Corréard, Mathieu Mangeot. XML- A Solution For LDBs, Eds and MRDs?. Proc. COMPLEX'99, Jun 1999, Pécs, Hungary. pp.6. ⟨hal-00968833⟩
  • Mathieu Mangeot. Accès unique à des dictionnaires hétérogènes. Proc. LTT'99, Nov 1999, Beyrouth, Liban. pp.3. ⟨hal-00968831⟩
  • Gilles Sérasset, Mathieu Mangeot. L'édition lexicographique dans un système générique de gestion de bases lexicales multilingues. Natural Language Processing and Industrial Applications, 1998, Moncton, Canada. pp.110-116. ⟨hal-00966318⟩
  • Mathieu Mangeot. Conception, implémentation et indexation de BaLeM, une base lexicale multilingue. TALN'98, Jun 1998, Paris, France. pp.3. ⟨hal-00968821⟩

Book sections4 documents

  • Mathieu Mangeot. Collaborative construction of a good quality, broad coverage and copyright free Japanese-French dictionary. Hosei University International Found Foreign Scholar Fellowship Report, 2016, Volume XVI 2013-2014. ⟨hal-01294566⟩
  • Chantal Enguehard, Mathieu Mangeot. LMF for a selection of African Languages. Francopoulo, Gil. LMF: Lexical Markup Framework, theory and practice, Hermès science, pp.8, 2013. ⟨hal-00959228⟩
  • Mathieu Mangeot, Chantal Enguehard. Des dictionnaires éditoriaux aux représentations XML standardisées. Gala, Nuria and Zock, Michael. Ressources Lexicales : contenu, construction, utilisation, évaluation, John Benjamins, pp.24, 2013. ⟨hal-00959229⟩
  • Mohammad Daoud, Christian Boitet, Kyo Kageura, Asanobu Kitamoto, Mathieu Mangeot, et al.. Building Specialized Multilingual Lexical Graphs Using Community Resources. Lacroix, Zoé. Resource Discovery, Springer, Berlin/Heidelberg, pp.94-109, 2010, Lecture Notes in Computer Science, ⟨10.1007/978-3-642-14415-8_7⟩. ⟨hal-00969200⟩

Directions of work or proceedings5 documents

  • Mathieu Mangeot, Emmanuel Schang. TALAf 2018 : Traitement Automatique des Langues Africaines. Sep 2018, Grenoble, France. 2018, ⟨http://talaf.imag.fr/2018⟩. ⟨hal-02054934⟩
  • Mathieu Mangeot, Cyril Grouin. TALAf 2016 : Traitement Automatique des Langues Africaines. Jul 2016, Paris, France. 2016, ⟨http://talaf.imag.fr/2016⟩. ⟨hal-02054932⟩
  • Mathieu Mangeot, Sadat Fatiha, Brigitte Bigi. Atelier TALAf 2014 : Traitement Automatique des Langues Africaines. Jul 2014, Marseille, France. 2014, ⟨http://talaf.imag.fr/2014/Actes/⟩. ⟨hal-01107545⟩
  • Mathieu Mangeot, Marc Van Campenhoudt. Lexicologie, terminologie, traduction : Nouvelles recherches au cœur d'un système. Éditions du Hazard, pp.121, 2013. ⟨hal-00968727⟩
  • Chantal Enguehard, Mathieu Mangeot, Gilles Sérasset. JEP-TALN-RECITAL 2012, Atelier TALAf 2012: Traitement Automatique des Langues Africaines. Enguehard, Chantal and Mangeot, Mathieu and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012. ⟨hal-00959247⟩

Reports14 documents

  • Mathieu Mangeot. Mise en oeuvre d'un outil de lecture active de textes latins. [Rapport de recherche] Laboratoire Litt&Arts. 2019. ⟨hal-02165651⟩
  • Mathieu Mangeot. Jibiki REST Application Programming Interface. [Technical Report] Laboratoire d'Informatique de Grenoble. 2019. ⟨hal-02165770⟩
  • Mathieu Mangeot. Jibiki users REST Application Programming Interface. [Technical Report] Laboratoire d'Informatique de Grenoble. 2019. ⟨hal-02165773⟩
  • Mathieu Mangeot, Chantal Enguehard. Dictionaries for Under-Resourced Languages: from Published Files to Standardized Resources Available on the Web. [Research Report] Laboratoire d'informatique de Grenoble. 2018. ⟨hal-02056905⟩
  • Mathieu Mangeot. Interlots:LexInnova/Spécifications/Structure de la base lexicale. [Rapport Technique] Université Grenoble - Alpes. 2016. ⟨hal-02165755⟩
  • Mathieu Mangeot. Rapport de projet LexInnova : passage à l'échelle. [Rapport Technique] Université Grenoble Alpes. 2016. ⟨hal-02165740⟩
  • Mathieu Mangeot. Interlots:LexInnova/Ressources à récupérer. [Rapport Technique] Université Grenoble - Alpes. 2016. ⟨hal-02165747⟩
  • Mathieu Mangeot. Construction collaborative d'un dictionnaire japonais-français de qualité, à large couverture et libre de droits. [Rapport de recherche] Laboratoire d'Informatique de Grenoble. 2015. ⟨hal-02056895⟩
  • Mathieu Mangeot. Construction of an open-source multilingual lexical system targeted on French and Japanese through contributive and automatic methods: Research project in Japan. [Research Report] Laboratoire d'Informatique de Grenoble. 2015. ⟨hal-01294562⟩
  • Mathieu Mangeot. Construction d'un système lexical multilingue, libre de droits, centré sur le français et le japonais via des méthodes automatiques et contributives : Projet de recherche au Japon. [Rapport de recherche] Laboratoire d'Informatique de Grenoble. 2014. ⟨hal-01294561⟩
  • Mathieu Mangeot, Emmanuel Giguet. Multilingual Aligned Corpora From Movie Subtitles. [Research Report] LISTIC. 2005. ⟨hal-00968632⟩
  • Mathieu Mangeot. De l'ordre dans les dictionnaires au GETA. 1999. ⟨hal-00968853⟩
  • Mathieu Mangeot. Nouvelle architecture pour le serveur UNL. 1999. ⟨hal-00968849⟩
  • Mathieu Mangeot. Outils pour lexicographes naïfs (en informatique).. [Rapport de recherche] Université Joseph Fourier, Grenoble 1. 1997. ⟨hal-00968774⟩

Theses1 document

  • Mathieu Mangeot. Environnements centralisés et distribués pour lexicographes et lexicologues en contexte multilingue. Autre [cs.OH]. Université Joseph-Fourier - Grenoble I, 2001. Français. ⟨tel-00006311⟩