Accéder directement au contenu

Maria Zimina-Poirot

Maître de conférences en linguistique anglaise, co-responsable du Master Traduction, interprétation parcours Industrie de la langue et traduction spécialisée (ILTS), UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées (EILA), Université Paris Cité
1
Documents
Affiliations actuelles
  • 199318
Identifiants chercheurs
Contact

Présentation

**Maria Zimina-Poirot** is Associate Professor in English Linguistics at [Université Paris Cité](https://u-paris.fr/en/). Former technical writer and translator, she is currently co-coordinator of the professional [Master’s degree in Language Industry and Specialized Translation (Master ILTS)](https://odf.u-paris.fr/fr/offre-de-formation/master-XB/arts-lettres-langues-ALL/traduction-interpretation-K6JMSAFS/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html). She conducts research in corpus linguistics and textometrics applied to specialized discourse analysis. Her latest teaching and research projects focus on the development of a pragmatic approach to teaching specialized translation that takes into account technology-driven changes of language professions and multilingual communication in the digital age. Maria Zimina-Poirot co-directs the research work of the transverse axis "Linguistique de corpus : variation, normes, genres textuels" at [CLILLAC-ARP](https://u-paris.fr/eila/en/clillac-arp-en/) (Université Paris Cité).
Maria Zimina-Poirot est maitre de conférence en linguistique anglaise [CLILLAC-ARP](https://u-paris.fr/eila/clillac-arp/) (Université Paris Cité) et co-responsable du [Master ILTS (Industrie de la langue et traduction spécialisée).](https://odf.u-paris.fr/fr/offre-de-formation/master-XB/arts-lettres-langues-ALL/traduction-interpretation-K6JMSAFS/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html) Ses activités d’enseignement et de recherche portent actuellement sur les approches outillées de latraduction spécialisée, la communication technique multilingue, l’anglais de spécialité, la linguistique de corpus et la textométrie appliquée à l’analyse de discours spécialisés. Dans les années 2000-2010, Maria Zimina-Poirot a travaillé sur les méthodes d’alignement de corpus, en appliquant les pratiques de l’analyse de discours et de la statistique textuelle à l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles et comparables. Ce travail a été poursuivi dans le cadre de projets collaboratifs sur l’analyse de la phraséologie dans les discours spécialisés. Le denier volet de ses recherches porte sur le développement d’une approche pragmatique de l’enseignement de la traduction qui tient compte des transformations technologiques des métiers de latraduction à l’ère numérique. **Contribution au développement des logiciels de textométrie multilingue MkAlign, Le Trameur, iTrameur (https://itrameur.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr)**. **Participation aux projets de recherche intégrant le traitement automatique des langues, la statistique textuelle et l’analyse de corpus textuels :** [PERTOMed, TextCoop, Action Technolangue : EVALDA-ARCADE II](http://www.inalco.fr/recherche/ertim/partenariats), [FORMMEL](https://ireps-ors-paysdelaloire.centredoc.fr/index.php?lvl=notice_display&id=9848); [ANR TransRead](https://transread.limsi.fr/activities.html); analyse de corpus [RHAPSODIE](https://rhapsodie.modyco.fr/). **Projets en cours :** [Textométrie multilingue](https://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/projets/textometrie). Projet pédagogique “Traduction de sites web vers l’anglais” en Master 2 ILTS (Univiersité Paris Cité) : réflexions sur l’impact de la traduction automatique sur la formation des traducteurs spécialisés. Projet pédagogique [**ENSUPECO**](https://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/projets/ensupeco) (*English Subtitling of Pedagogical Content*) avec Pure Neural Server - CLILLAC-ARP - plateforme de traduction automatique. Projet **[Spectrans](https://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/projets/spectrans)**. Projet **Paptan : https://u-paris.fr/plateforme-paptan/**. Projet[ **PHC PROTEUS**](https://www.institutfrance.si/partenariats-phc-proteus.2.html).

Publications

vincent-guigue