Mots-clés

Nombre de documents

45

Biobibliographie


Maria ZIMINA. MCF à l’université Paris Diderot-Paris 7. Thèse en sciences du langage « Approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles » soutenue en 2004 à l’université Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Publications sur la textométrie multilingue, traduction, terminologie et analyse de corpus parallèles et comparables. Contribution au développement des logiciels de textométrie multilingue MkAlign (http://www.tal.univ-paris3.fr/mkAlign/) et Le Trameur (http://www.tal.univ-paris3.fr/trameur/). Participation aux projets de recherche intégrant le traitement automatique des langues, la statistique textuelle et l’analyse de corpus textuels (PERTOMed, TextCoop, Action Technolangue : EVALDA-ARCADE II, FORMMEL). Dernier projet en cours : ANR TransRead (https://transread.limsi.fr/) qui s’intéresse à la visualisation de textes bilingues et des alignements qui les lient.


Article dans une revue6 documents

Communication dans un congrès20 documents

Ouvrage (y compris édition critique et traduction)1 document

Chapitre d'ouvrage3 documents

  • Stéphane Patin, Maria Zimina, Serge Fleury. Lecture Textométrique Différentielle (LTD) de textes législatifs comparables de l’Union européenne. Statistical Analysis of Textual Data, CNRS - Université Sophia Antipolis, p. 743-753, 2016, Statistical Analysis of Textual Data, 978-2-7466-9067-7. <hal-01321112>
  • Cedric Bousquet, Maria Zimina. The PERTOMed Project: Exploiting and validating terminological resources of comparable Russian-French-English corpora within pharmacovigilance.. Marcel Thelen; Frieda Steurs. Terminology in Everyday Life, John Benjamins Publishing Company, pp.210-230, 2010, 9789027223371. <https://benjamins.com/#catalog/books/tlrp.13.15bou/details>. <hal-01224046>
  • Maria Zimina. Corpus multilingues : exploration textométrique de l’espace intertextuel. Michel Ballard; Carmen Pineira-Tresmontant. Les corpus en linguistique et en traductologie, Artois Presses Université, pp.107-122, 2007, 284832063X. <http://www.amazon.fr/corpus-linguistique-traductologie-Michel-Ballard/dp/284832063X>. <hal-01224048>

Autre publication9 documents

  • Stéphane Patin, Maria Zimina, Serge Fleury. Lecture Textométrique Différentielle (LTD) de textes législatifs comparables de l’Union européenne. Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles 2016. <hal-01351412>
  • Maria Zimina, Serge Fleury. Ressources textuelles incrémentales pour la modélisation des interactions linguistiques multiples. Résumés des communications. Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée, TRELA 2015, 8 au 10 .. 2015, pp.64-65. <hal-01224677>
  • Maria Zimina. Interactions dans l'espace textuel multilingue. Résumé paru dans : Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal vol. 60(2) « Les h.. 2015, p.379. <hal-01224631>
  • Maria Zimina. Bi-text: A systemic functional approach and textometic analysis. Résumé paru dans : Conference Handbook. 25th European Systemic Functional Linguistics Conference,.. 2014, pp.102-103. <hal-01224678>
  • Serge Fleury, Maria Zimina. MkAlign. Manuel d’utilisation. Travaux du SYLED-CLA2T, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris 3. 2008. <hal-01224047>
  • Maria Zimina, Serge Fleury. Alignements et autres types de parallélismes dans les corpus. Traitements automatisés des discours politiques. Objets nouveaux, nouvelles méthodes. Séminaire C.. 2006. <hal-01224682>
  • Maria Zimina. Résumé de thèse. Paru dans : Traitement Automatique des Langues (T.A.L.), vol. 45, n° 3. 2005, pp.238-240. <hal-01224681>
  • Maria Zimina. Résumé de communication (table-ronde Lexicométrie et corpus multilingues). Actes des 6es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles, 10-12 mars 2.. 2004, pp.1203-1206. <hal-01224679>
  • Angélique Amelot, Lucile Cadet, Olivier Corbin, Vincent Guigue, Charlotte Jacquemot, et al.. Actes de la 5ième journée Jeunes Chercheurs de l'Ecole Doctorale 268 Langage et langue, description, théorisation, transmission. ). Actes de la 5ième journée Jeunes Chercheurs de l'Ecole Doctorale 268 Langage et langue, descri.. 2001. <halshs-00844199>

Pré-publication, Document de travail2 documents

  • Maria Zimina. Démonstration de MkAlign pour M2 Recherche : Explorations sur corpus TRAD_JUR. CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot, le 17 décembre 2013. 2015. <hal-01224045>
  • William Martinez, Maria Zimina. Première approche textométrique de l'analyse contrastive du corpus trilingue anglais-français-allemand GUIDES. . 2007. <hal-01371290>

Rapport3 documents

  • Maria Zimina. Typologies de textes pour le traitement automatique des documents électroniques : problèmes et enjeux. [Rapport de recherche] Laboratoire d’Informatique de l’Université Paris Nord. 2007, 36 p. <hal-01224612>
  • J. Charlet, M.-C. Jaulent, M. Slodzian, D. Bourigault, A. Baneyx, et al.. Pertomed : Production et évaluation de ressources terminologiques et ontologiques dans le domaine de la médecine. [Rapport de recherche] INSERM U729. 2005, 22 p. <hal-01224618>
  • P. Dourgnon, N. Grandfils, M.-J. Sourty-Le Guellec, Maria Zimina. Résultats de l’enquête sur l’apport de l'informatique dans la pratique médicale libérale. [Autre] FORMMEL (Fonds de Réorientation et de Modernisation de la MEdecine Libérale). 2001, 131 p. <hal-01224621>

Thèse1 document

  • Maria Zimina-Poirot. Approches quantitatives de l'extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. domain_stic.docu. Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2004. Français. <tel-00008311>