Accéder directement au contenu

Maria Zimina-Poirot

Maître de conférences en linguistique anglaise, co-responsable du Master Traduction, interprétation parcours Industrie de la langue et traduction spécialisée (ILTS), UFR Études Interculturelles de Langues Appliquées (EILA), Université Paris Cité
49%
Libre accès
76
Documents
Affiliations actuelles
  • 199318
Identifiants chercheurs
Contact

Présentation

**Maria Zimina-Poirot** is Associate Professor in English Linguistics at [Université Paris Cité](https://u-paris.fr/en/). Former technical writer and translator, she is currently co-coordinator of the professional [Master’s degree in Language Industry and Specialized Translation (Master ILTS)](https://odf.u-paris.fr/fr/offre-de-formation/master-XB/arts-lettres-langues-ALL/traduction-interpretation-K6JMSAFS/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html). She conducts research in corpus linguistics and textometrics applied to specialized discourse analysis. Her latest teaching and research projects focus on the development of a pragmatic approach to teaching specialized translation that takes into account technology-driven changes of language professions and multilingual communication in the digital age. Maria Zimina-Poirot co-directs the research work of the transverse axis "Linguistique de corpus : variation, normes, genres textuels" at [CLILLAC-ARP](https://u-paris.fr/eila/en/clillac-arp-en/) (Université Paris Cité).
Maria Zimina-Poirot est maitre de conférence en linguistique anglaise [CLILLAC-ARP](https://u-paris.fr/eila/clillac-arp/) (Université Paris Cité) et co-responsable du [Master ILTS (Industrie de la langue et traduction spécialisée).](https://odf.u-paris.fr/fr/offre-de-formation/master-XB/arts-lettres-langues-ALL/traduction-interpretation-K6JMSAFS/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html) Ses activités d’enseignement et de recherche portent actuellement sur les approches outillées de latraduction spécialisée, la communication technique multilingue, l’anglais de spécialité, la linguistique de corpus et la textométrie appliquée à l’analyse de discours spécialisés. Dans les années 2000-2010, Maria Zimina-Poirot a travaillé sur les méthodes d’alignement de corpus, en appliquant les pratiques de l’analyse de discours et de la statistique textuelle à l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles et comparables. Ce travail a été poursuivi dans le cadre de projets collaboratifs sur l’analyse de la phraséologie dans les discours spécialisés. Le denier volet de ses recherches porte sur le développement d’une approche pragmatique de l’enseignement de la traduction qui tient compte des transformations technologiques des métiers de latraduction à l’ère numérique. **Contribution au développement des logiciels de textométrie multilingue MkAlign, Le Trameur, iTrameur (https://itrameur.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr)**. **Participation aux projets de recherche intégrant le traitement automatique des langues, la statistique textuelle et l’analyse de corpus textuels :** [PERTOMed, TextCoop, Action Technolangue : EVALDA-ARCADE II](http://www.inalco.fr/recherche/ertim/partenariats), [FORMMEL](https://ireps-ors-paysdelaloire.centredoc.fr/index.php?lvl=notice_display&id=9848); [ANR TransRead](https://transread.limsi.fr/activities.html); analyse de corpus [RHAPSODIE](https://rhapsodie.modyco.fr/). **Projets en cours :** [Textométrie multilingue](https://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/projets/textometrie). Projet pédagogique “Traduction de sites web vers l’anglais” en Master 2 ILTS (Univiersité Paris Cité) : réflexions sur l’impact de la traduction automatique sur la formation des traducteurs spécialisés. Projet pédagogique [**ENSUPECO**](https://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/projets/ensupeco) (*English Subtitling of Pedagogical Content*) avec Pure Neural Server - CLILLAC-ARP - plateforme de traduction automatique. Projet **[Spectrans](https://www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr/projets/spectrans)**. Projet **Paptan : https://u-paris.fr/plateforme-paptan/**. Projet[ **PHC PROTEUS**](https://www.institutfrance.si/partenariats-phc-proteus.2.html).

Publications

Image document

Human-machine interaction: how to integrate plain language rules in the revision cycles of Neural Machine Translation output

Christopher Gledhill , Maria Zimina-Poirot
De Europa: European and Global Studies Journal, 2023, De Europa European and Global Studies Journal, Special Issue - 2022 (1), pp.149-172
Article dans une revue hal-04050523v1

Avant-propos

Lavault-Olléon Elisabeth , Maria Zimina
Des mots aux actes, 2020, Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques, 8, pp.15-22. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0015⟩
Article dans une revue hal-02514057v1

Vers une Mémoire de Traduction dynamique et multidimensionnelle

Maria Zimina
Des mots aux actes, 2019, Traduction et technologie, regards croisés sur de nouvelles pratiques, 8, pp.221-236. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-09779-2.p.0221⟩
Article dans une revue hal-02513957v1

Towards a Linguistic Definition of ‘Simplified Medical English’: Applying Textometric Analysis to Cochrane Medical Abstracts and Their Plain Language Versions

Christopher Gledhill , Hanna Martikainen , Alexandra Mestivier , Maria Zimina-Poirot
LCM - La Collana / The Series, 2019, 9788879169196, pp.91-114. ⟨10.7359/919-2019-gled⟩
Article dans une revue hal-03190069v1
Image document

Mémoire de traduction [MT] : approche paradigmatique

Maria Zimina , Serge Fleury
Équivalences : Revue de traduction et de traductologie, 2018, Des unités de traduction à l'unité de la traduction, 45 (1-2), pp. 259-278
Article dans une revue hal-02514639v1
Image document

Lexico-grammaire et textométrie : identification et visualisation de schémas lexico-grammaticaux caractéristiques dans deux corpus juridiques comparables en français

Christopher Gledhill , Maria Zimina-Poirot , Stéphane Patin
Corpus, 2017
Article dans une revue hal-02615941v1

Perspectives de l’architecture Trame/Cadre pour les alignements multilingues

Maria Zimina , Serge Fleury
Nouvelles perspectives en sciences sociales, 2015, volume 11 (numéro 1), ⟨10.7202/1035940ar⟩
Article dans une revue halshs-01294063v1
Image document

Equivalences traductionnelles. Bi-texte juridique

Maria Zimina
Lexicometrica, 2013, Explorations textométriques, 3
Article dans une revue hal-01224057v1
Image document

Exploring Translation Corpora with MkAlign

Serge Fleury , Maria Zimina
Translation Journal, 2007, 11 (1)
Article dans une revue hal-01223714v1
Image document

Exploration textométrique de corpus de traduction

Maria Zimina
Meta : journal des traducteurs, 2005, Pour une traductologie proactive — Actes, 50 (4), ⟨10.7202/1032930ar⟩
Article dans une revue hal-01224590v1
Image document

Repérages lexicométriques des équivalences à basse fréquence dans les corpus bilingues

Maria Zimina
Lexicometrica, 2002, Numéro spécial "Alignement lexical dans les corpus multilingues"
Article dans une revue hal-01224061v1

Compte-rendu de Véronis J. (Ed.) (2000) Parallel Text Processing, Alignment and Use of Translation Corpora

Maria Zimina
Lexicometrica, 2002
Article dans une revue hal-01224627v1
Image document

Translating Dislocations or Parentheticals: Investigating the Role of Prosodic Boundaries for Spoken Language Translation from French into English

Nicolas Ballier , Behnoosh Namdarzadeh , Maria Zimina , Jean-Baptiste Yunès
Machine Translation Summit 2023, NLP2CT Lab, University of Macau; University of Macau; AAMT; MACETS, Sep 2023, Macau SAR, China, France. pp.119-131
Communication dans un congrès hal-04298775v1
Image document

Investigating techniques for a deeper understanding of Neural Machine Translation (NMT) systems through data filtering and fine-tuning strategies

Lichao Zhu , Maria Zimina-Poirot , Maud Bénard , Behnoosh Namdarzadeh , Nicolas Ballier
8th World Machine Translation, Association for Computational Linguistics, Dec 2023, Singapore (SG), Singapore. pp.275-281
Communication dans un congrès hal-04306041v1

PAPTAN: A platform for Neural Machine Translation. Training translation models for research and teaching (Pure Neural Server)

Maria Zimina-Poirot , Nicolas Ballier , Lichao Zhu
NEUROVIZ and SPECTRANS Closing Event, CLILLAC-ARP, Université Paris Cité, Dec 2022, Paris, France
Communication dans un congrès hal-04082648v1
Image document

The SPECTRANS System Description for the WMT22 Biomedical Task

Nicolas Ballier , Jean-Baptiste Yunès , Guillaume Wisniewski , Lichao Zhu , Maria Zimina-Poirot
2022 Seventh Conference on Machine Translation (WMT22), Association for Computational Linguistics, Dec 2022, Abu Dhabi, France. pp.895-900
Communication dans un congrès hal-04073006v1

SPECTRANS Project Axe 4: Societal Impact: Integrating NMT Platforms in Specialised Translation Training Courses

Nicolas Froeliger , Christopher Gledhill , Maria Zimina-Poirot
NEUROVIZ and SPECTRANS Closing Event, Université Paris Cité, Dec 2022, Paris, France
Communication dans un congrès hal-04082536v1
Image document

The SPECTRANS System Description for the WMT21 Terminology Task

Nicolas Ballier , Dahn Cho , Bilal Faye , Zong-You Ke , Hanna Martikainen
EMNLP 2021 SIXTH CONFERENCE ON MACHINE TRANSLATION (WMT21), ACL, Nov 2021, Punta Cana, Dominican Republic. pp.815-820
Communication dans un congrès hal-03574680v1
Image document

Approches quantitatives de l'analyse des prédictions en traduction automatique neuronale (TAN)

Maria Zimina-Poirot , Nicolas Ballier , Jean-Baptiste Yunès
JADT 2020 : 15èmes Journées Internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles, Université de Toulouse, Jun 2020, Toulouse, France
Communication dans un congrès hal-03049589v1
Image document

The Impact of Machine Translation on a Masters Course in Web Translation: From Disrupted Practice to a Qualitative Translation/Revision Workflow

Christopher Gledhill , Maria Zimina-Poirot
Translating and the Computer 41, AsLing, The International Association for Advancement in Language Technology, Nov 2019, London, United Kingdom. pp.60-73
Communication dans un congrès hal-02522883v1

Réflexions sur l’impact de la traduction machine sur la formation des traducteurs spécialisés. Séminaire CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot – Paris 7

Christopher Gledhill , Maria Zimina-Poirot
Séminaire du laboratoire CLILLAC-ARP, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot / Université de Paris, Apr 2019, Paris, France. ⟨10.13140/RG.2.2.14779.05922⟩
Communication dans un congrès hal-04082730v1
Image document

Intonational PEriods (IPE) and Formulaic Language: A Genre-based Analysis of a French Speech Database

Maria Zimina , Nicolas Ballier
EUROPHRAS 2017 - Computational and Corpus-based Phraseology: Recent Advances and Interdisciplinary Approaches, Nov 2017, London, United Kingdom. pp.113-121, ⟨10.26615/978-2-9701095-2-5_014⟩
Communication dans un congrès hal-02065648v1

Analyse quantitative de corpus annotés en traduction

Maria Zimina
Séminaire doctoral, Centre de recherche Textes et Cultures, Université d’Artois, Pr Carmen Pineira-Tresmontant, Mar 2016, Arras, France
Communication dans un congrès hal-01371292v1
Image document

Lecture Textométrique Différentielle (LTD) de textes législatifs comparables de l’Union européenne

Stéphane Patin , Maria Zimina , Serge Fleury
JADT 2016 : 13es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles, Jun 2016, Nice, France. p. 743-753
Communication dans un congrès hal-01321112v1
Image document

Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés

Natalie Kübler , Maria Zimina , Serge Fleury
JEP-TALN-RECITAL 2016, Jovan Kostov, Ivan Šmilauer, Jul 2016, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01371351v1

Exploitation quantitative de corpus de traductions annotés selon la typologie d'erreurs pour améliorer les méthodes d'enseignement de la traduction spécialisée

Natalie Kübler , Alexandra Mestivier , Mojca Pecman , Maria Zimina
JADT2016 Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles, Université de Nice Sophia Antipolis, CNRS, Jun 2016, Nice, France. pp.731-741
Communication dans un congrès hal-01333457v1

Interactions dans l'espace textuel multilingue

Maria Zimina
META 60 : Colloque du 60e anniversaire de la revue META, Université de Montréal, Aug 2015, Québec, Canada. ⟨10.7202/019925ar⟩
Communication dans un congrès hal-01224013v1

Modéliser les objets textuels pour l'analyse quantitative en linguistique contrastive

Maria Zimina
Linguistique contrastive et corpus multilingues: quels outils pour quelles analyses ?, Agnès Celle & Laure Lansari, Mar 2015, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01224016v1

Ressources textuelles incrémentales pour la modélisation des interactions linguistiques multiples. Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée (TRELA)

Maria Zimina , Serge Fleury
Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée (TRELA), CLILLAC-ARP EA 3967, Université Paris Diderot, AFLA, Jul 2015, Paris, France. pp. 64-65
Communication dans un congrès hal-01224677v1
Image document

Ressources textuelles incrémentales pour la modélisation des interactions linguistiques multiples

Maria Zimina , Serge Fleury
Terrains de Recherche en Linguistique Appliquée (TRELA 2015), Université Paris-Diderot, Jul 2015, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01224015v1
Image document

Bi-text: A systemic functional approach and textometic analysis

Maria Zimina
The 25th European Systemic Functional Linguistics Conference (ESFLC 2014), Université Paris-Diderot - Paris 7, Jul 2014, Paris, France. pp.102-103
Communication dans un congrès hal-01224025v1

Approche systémique de la résonance textuelle multilingue

Maria Zimina , Serge Fleury
Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles (JADT 2014), Laboratoires ERTIM & CLESTHIA-SYLED, Jun 2014, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01224029v1
Image document

Trameur: A Framework for Annotated Text Corpora Exploration

Serge Fleury , Maria Zimina
Proceedings of COLING 2014, the 25th International Conference on Computational Linguistics: System Demonstrations, Dublin City University, Aug 2014, Dublin, Ireland. pp.57-61
Communication dans un congrès hal-01223725v1

Corpus multilingues et ressources textométriques incrémentales

Maria Zimina
Axe Transversal de CLILLAC-ARP. Corpus bilingues alignés et comparables : quelques aspects de la chaîne de traitements des corpus, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot, Apr 2014, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01224031v1

Analyse textométrique des traductions dans des langues éloignées

Maria Zimina
Communication donnée à l'EHESS, Centre Corée, Feb 2013, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01224034v1

Approches quantitatives de l'analyse de corpus multilingues

Maria Zimina
Séminaire du CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot, Oct 2012, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01224044v1
Image document

Utilisation de MkAlign pour la traduction philologique

Serge Fleury , Maria Zimina
9e Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles ( JADT 2008 ), Ecole normale supérieure Lettres et sciences humaines (ENS), Mar 2008, Lyon, France. pp.483-493
Communication dans un congrès hal-01224064v1
Image document

Bi-text Topography and Quantitative Approaches of Parallel Text Processing

Maria Zimina
The Corpus Linguistics 2005 conference, Centre for Corpus Research, Birmingham University, Jul 2005, Birmingham, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-01224587v1

Topographie bi-textuelle et approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles

Maria Zimina
Colloque LTT 2005, Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (ISTI), Sep 2005, Bruxelles, Belgique. pp.175-186
Communication dans un congrès hal-01224582v1

Utilisation de la méthode des cooccurrences pour l’alignement des mots de textes bilingues

William Martinez , Maria Zimina
JADT 2002, Mar 2002, Saint-Malo, France. pp.495-506
Communication dans un congrès hal-01224594v1
Image document

Alignement lexical dans les corpus bilingues : la méthode des spécificités

Maria Zimina
RJC 2001, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris 3, ED268 : LANGAGE & LANGUES : Description, Théorisation, Transmission, Oct 2001, Paris, France. pp.143-155
Communication dans un congrès hal-01224610v1
Image document

Alignement de textes bilingues par classification ascendante hiérarchique

Maria Zimina
JADT 2000, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, Mar 2000, Lausanne, Suisse. pp.171-178
Communication dans un congrès hal-01224603v1

Philological Translation of William Blake’s Poem “The Tyger”

Maria Zimina
“Lomonosov – 96”, Apr 1996, Moscow, Russia. p.137
Communication dans un congrès hal-01224607v1
Image document

Intégrer des plateformes de traduction automatique neuronale dans l’enseignement de la traduction spécialisée

Christopher Gledhill , Nicolas Froeliger , Maria Zimina-Poirot
Traduction humaine et traitement automatique des langues - Vers un nouveau consensus ?, Edizioni Ca Foscari, 2023, 978-88-6969-762-3
Chapitre d'ouvrage hal-04420421v1
Image document

L’impact de la traduction automatique sur les pratiques langagières et professionnelles des apprentis-traducteurs : entre apports en efficacité et menaces pour la diversité des discours.

Maria Zimina-Poirot , Christopher Gledhill
Jean-Claude Beacco; José Carlos Herreras; Christian Tremblay. Traduction automatique et usages sociaux des langues. Quelles conséquences pour la diversité linguistique ?, 2021 (3), Observatoire européen du plurilinguisme, pp.63-81, 2021, Plurilinguisme
Chapitre d'ouvrage hal-03511177v1
Image document

On the phraseology of spoken French: initial salience, prominence and lexicogrammatical recurrence in a prosodic-syntactic treebank Rhapsodie

Maria Zimina-Poirot , Nicolas Ballier
Domenica Fioredistella Iezzi, Livia Celardo, Michelangelo Misuraca, UniversItalia. JADT’ 18. PROCEEDINGS OF THE 14TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON STATISTICAL ANALYSIS OF TEXTUAL DATA, Vol. I, , pp.822-830, 2018, 978-88-3293-137-2
Chapitre d'ouvrage hal-04014929v1
Image document

The PERTOMed Project: Exploiting and validating terminological resources of comparable Russian-French-English corpora within pharmacovigilance.

Cedric Bousquet , Maria Zimina
Marcel Thelen; Frieda Steurs. Terminology in Everyday Life, John Benjamins Publishing Company, pp.210-230, 2010, 9789027223371
Chapitre d'ouvrage hal-01224046v1

Corpus multilingues : exploration textométrique de l’espace intertextuel

Maria Zimina
Michel Ballard; Carmen Pineira-Tresmontant. Les corpus en linguistique et en traductologie, Artois Presses Université, pp.107-122, 2007, 284832063X
Chapitre d'ouvrage hal-01224048v1
Image document

Corpus multilingues : exploration textométrique de l'espace intertextuel

Maria Zimina-Poirot
Artois Presses Université. Les corpus en linguistique et en traductologie, pp.107-122, 2007, 978-2-84832-063-2
Chapitre d'ouvrage hal-04006252v1
Image document

L’alignement textométrique des unités lexicales à correspondances multiples dans les corpus parallèles

Maria Zimina
Gérald Purnelle, Cédrick Fairon, Anne Dister. Le poids des mots (JADT vol. 2). Actes des 7es Journées internationales d'analyse statistique des données, Presses universitaires de Louvain, pp.1195-1202, 2004, Le poids des mots (JADT vol. 2). Actes des 7es Journées internationales d'analyse statistique des données. Première édition, 978-2-930344-50-8
Chapitre d'ouvrage hal-01224592v1

Le Trameur/iTrameur : naviguer dans les corpus pluritextuels avec des outils textométriques. Analyse de corpus de révision du projet "Traduction de site Web" (Master 2 ILTS), Journée d’étude sur les outils d’exploration de corpus numériques, Sorbonne Université

Maria Zimina-Poirot
2022
Autre publication scientifique hal-04014697v1

Comment les étudiants révisent-ils les sorties de la traduction automatique neuronale ? Quelques réflexions sur l'application des directives de la DGT et l’impact de l'anglais lingua franca sur les processus de traduction. #TranslatingEurope Workshop L’intelligenza artificiale per la traduzione: verso una nuova progettazione didattica?

Maria Zimina-Poirot , Christopher Gledhill
Autre publication scientifique hal-04014735v1

Human-Machine Interaction: How to Integrate Plain Language Rules in the Revision Cycles of Neural Machine Translation (NMT) output. Conférence Linguistic Rights and Language Varieties in Europe in the Age of AI, Università di Torino

Maria Zimina , Christopher Gledhill
2021
Autre publication scientifique hal-04014843v1

LTD : Lecture Textométrique Différentielle de corpus de versions parallèles MkAlign, iTrameur, Trameur. Journée d'étude "Humanités numériques et texte littéraire traduit. Éditer et analyser des corpus de versions parallèles", Université Grenoble Alpes

Maria Zimina-Poirot
2019
Autre publication scientifique hal-04014901v1

Des phénomènes collocationnels à leurs corrélats prosodiques : comparaisons de deux approches de la phraséologie prosodique dans le corpus RHAPSODIE. Journée d'étude consacrée aux collocations génériques, Université Paris Diderot – Paris 7

Maria Zimina-Poirot , Ballier Nicolas
2018
Autre publication scientifique hal-04015200v1

Teaching Project: Website Translaton into English. CLARIN Workshop "Translation memories, corpora, termbases: Bridges between translation studies and research infrastructures"

Maria Zimina-Poirot
2018
Autre publication scientifique hal-04014939v1

Analyse textométrique de l’anglais médical simplifie. Comparaison entre corpus de titres des revues systématiques Cochrane et de leurs versions simplifiées. Journée d'études "Les institutions et les médias aujourd’hui : de l’analyse du discours à la traduction", ISIT-Unimi, Paris

Christopher Gledhill , Alexandra Mestivier (volanschi) , Hanna Martikainen , Maria Zimina
2018
Autre publication scientifique hal-04015197v1

Analyse des seuils de constituance de la phraséologie prosodique dans le corpus RHAPSODIE. Colloque international Phraséologie française, Université d'Artois, Arras, France

Maria Zimina-Poirot , Nicolas Ballier
2017
Autre publication scientifique hal-04014944v1

Interactions dans l'espace textuel multilingue

Maria Zimina
2015, p.379
Autre publication scientifique hal-01224631v1

Bi-text: A systemic functional approach and textometic analysis

Maria Zimina
2014, pp.102-103
Autre publication scientifique hal-01224678v1

Corpus parallèles et textométrie [MkAlign]

Maria Zimina
2013
Autre publication scientifique hal-01224045v1

Alignements et autres types de parallélismes dans les corpus

Maria Zimina , Serge Fleury
2006
Autre publication scientifique hal-01224682v1

Lexicométrie et corpus multilingues. Table-ronde. Résumé

Maria Zimina
Le poids des mots (JADT vol. 2). Actes des 7es Journées internationales d'analyse statistique des données. Première édition, 2004, pp.1203-1206
Autre publication scientifique hal-01224679v1

Résumé de thèse : Approches quantitatives de l’extraction de ressources traductionnelles à partir de corpus parallèles. Revue Traitement Automatique des Langues. Vol. 45 n°3

Maria Zimina
2004, pp.238-240
Autre publication scientifique hal-01224681v1

Actes de la 5ième journée Jeunes Chercheurs de l'Ecole Doctorale 268 Langage et langue, description, théorisation, transmission

Angelique Amelot , Lucile Cadet , Olivier Corbin , Vincent Guigue , Charlotte Jacquemot
2001
Autre publication scientifique halshs-00844199v1
Image document

The SPECTRANS System Description for the WMT22 Biomedical Task

Nicolas Ballier , Jean-Baptiste Yunès , Guillaume Wisniewski , Lichao Zhu , Maria Zimina-Poirot
7th conference on machine translation (WMT22), EMNLP 2022, Dec 2022, Abu Dhabi, United Arab Emirates.
Poster de conférence hal-03895294v1