Accéder directement au contenu

Marguerite Gricourt

1
Documents

Présentation

\- Omprakash Valmiki, *Salaam,* recueil de nouvelles traduites du hindi par Francis Evrielle et Nicole Guignon et par Marguerite Gricourt, l'Asiathèque Langues du Monde, octobre 2018, traduction de Salaam, gohatya et amma \- Entrées pour *The Encyclopaedia of Islam, Third Edition*, Leiden, Brill : \* “Ghawwāṣī” \[Ghawwasi\] et \* “Gīsū Darāz, Khwāja Sayyid Muḥammad Ḥusaynī Bandanavāz” \[Gisu Daraz Khwaja Sayyid Muhammad Husayni Bandanavaz\], Part 2014-2, 2014 \* “Dakhanī Urdū (language and literature)” \[Dakhani Urdu (language and literature)\] mars 2015, pp 71-74 \* “Ḥaydar, Qurrat al-ʿAyn” \[Haydar Qurrat Ayn\], à paraître \* “Ibrāhīm ʿĀdil Shāh II” \[Ibrahim Adil Shah II\], à paraître \- *Rouet d’ici, rouet d’ailleurs : du rouet de France et du carkhâ dans la poésie hindi du 20e siècle*, in Synergies Inde, n° 6, Cheminements poétiques, littéraires et artistiques dans l'Inde historique et contemporaine, revue du GERFLINT, VENCATESAN Vidya coord., 2013, pp 195-108 \- Notice biographique sur Mîrâ Bâî, in *Dictionnaire des femmes mystiques*, direction Audrey Fella, collection Bouquins, Laffont, mars 2013, pp 731-735 \- *L'arc-en-ciel des souvenirs*, nouvelles en ourdou de Qurratulain Hyder, introduction, traduction annotée et glossaire, collection Bilingues, L'Asiathèque-maison des langues du monde, novembre 2012 \- Urdu Literature, in India since 1950, version traduite en anglais, révisée et augmentée, Yatra Books, 2011, de La littérature ourdoue, in *L'Inde contemporaine de 1950 à nos jours*, sous la direction de JAFFRELOT Christophe, Fayard - CERI, nouvelle édition, 2006, pp 832-842 \- *Lorsque le roi se fait poète : Muhammad Quli Qutub Shah*, in Synergies Inde, n° 2, Aux sources du dialogue des cultures, Regards croisés sur le Moyen Age en France et en Inde, revue du GERFLINT, VENCATESAN Vidya coord., 2007, pp 205-216

Publications