Filtrer vos résultats
- 13
- 12
- 13
- 7
- 4
- 1
- 1
- 25
- 1
- 1
- 3
- 4
- 6
- 6
- 4
- 21
- 3
- 1
- 25
- 25
- 1
25 résultats
|
|
triés par
|
|
Ma Patrie ne rêve pas2016, http://journals.openedition.org/ideo/470
Traduction
hal-01730211v1
|
||
|
Han Song : pour un retour sur Terre de la science-fictionMonde chinois nouvelle Asie, 2017, 51-52 (3-4), pp.77-88. ⟨10.3917/mochi.051.0077⟩
Article dans une revue
hal-02070824v1
|
||
Quand modernisation rime avec NationImpressions d'Extrême-Orient, 2021, 12
Article dans une revue
hal-03274660v1
|
|||
Chronique : Le Problème à trois corps de Liu Cixin2016, https://leo2t.hypotheses.org/643
Article dans une revue
hal-01730223v1
|
|||
Poét(h)ique chinoise. L’empathie envers les animaux dans la poésie chinoiseImpressions d'Extrême-Orient, 2019, L'Éthique animale dans les littératures d'Asie, 10, https://journals.openedition.org/ideo/1175
Article dans une revue
hal-02459151v1
|
|||
Contrôle de sécurité2018, pp. 69-76
Traduction
hal-01731139v1
|
|||
« Cendrillon » retourne au bal2015, https://leo2t.hypotheses.org/387
Article de blog scientifique
hal-01730220v1
|
|||
|
Cinq élégies sur nos adieux2017, http://journals.openedition.org/ideo/664
Traduction
hal-01730198v1
|
||
Han Song : pour un retour sur Terre de la science-fictionMonde chinois nouvelle Asie, A paraître, Le « rêve chinois » et ses doubles, 2017/3-4 (51-52), pp. 77-88
Article dans une revue
hal-01731137v1
|
|||
|
Gastronotopia2017, http://journals.openedition.org/ideo/666
Traduction
hal-01730202v1
|
||
La Science-fiction chinoise : un genre qui se renouvelleImpressions d'Extrême-Orient, 2018, 8, https://journals.openedition.org/ideo/772
Article dans une revue
hal-02459164v1
|
|||
|
A Response to an “Alien Invasion”: The Rise of Chinese Science FictionMing-Qing Studies, 2019, pp.11-28
Article dans une revue
hal-02459131v1
|
||
|
Le « roman scientifique » en Chine : prémices d’une science-fiction instrumentaliséeReS Futurae - Revue d'études sur la science-fiction, 2015, 9, ⟨10.4000/resf.991⟩
Article dans une revue
hal-01702049v1
|
||
|
Les Pierres tombales cosmiques2016, http://journals.openedition.org/ideo/475
Traduction
hal-01730213v1
|
||
|
Trois poèmes de Lu You sur le végétarismeImpressions d'Extrême-Orient, 2015, Boire et manger dans les littératures d'Asie, 5
Article dans une revue
hal-01316660v1
|
||
Pour une définition de la SF2016, https://sinosf.hypotheses.org/123
Article de blog scientifique
hal-01755271v1
|
|||
|
Li Kui se tourne en ridicule en mangeant la cuisine occidentale. Extrait du Xin Shuihu (Au bord de l’eau rénové, 1909) de Lu Shi’eImpressions d'Extrême-Orient, 2015, Boire et manger dans les littératures d'Asie, 5
Article dans une revue
hal-01316756v1
|
||
Inventaire des Traductions des Œuvres de Science-Fiction Chinoises (ITOSFC)2016, https://sinosf.hypotheses.org/146
Article de blog scientifique
hal-01755273v1
|
|||
|
Translating Chinese Science Fiction: The Importance of Neologisms, Coined Words and ParadigmsJournal of Translation Studies, 2019, 3 (1), pp.97-115
Article dans une revue
hal-02151805v1
|
||
Grandes Murailles2016, pp. 7-23
Traduction
hal-01730215v1
|
|||
|
Le Moulin à prières du Temple Gazan2017, http://journals.openedition.org/ideo/668
Traduction
hal-01730204v1
|
||
A Discussion between Two French Translators of Chinese Science FictionSFRA Review, 2020, 50 (2-3), pp.71-78
Article dans une revue
hal-02957076v1
|
|||
Pour une science-fiction « chinoise »2017, http://asie1000mots-cetase.org/Pour-une-science-fiction-chinoise
Article de blog scientifique
hal-01730218v1
|
|||
|
Editorial2017, http://journals.openedition.org/ideo/663
Autre publication scientifique
hal-01730206v1
|
||
프랑스에서의 중국과학소설의 번역과 수용Comparative Korean Studies, 2018, 26 (1), pp. 17-46
Article dans une revue
hal-01882381v1
|