Accéder directement au contenu
LR

Layla Roesler

14
Documents

Présentation

= Contact : <layla.roesler@ens-lyon.fr> École normale supérieure de Lyon 15, parvis René Descartes, 69007 LYON ### Activités professionnelles Depuis 2007: Professeur Agrégée d’anglais au Centre de Langues/Dépt. de Langues à l’École Normale Supérieure de Lyon Rattachement laboratoire: CERCC (Centre d'Etudes et de Recherches Comparées sur la Création \[EA 1633\] Membre du jury du concours d’entrée à l’ENS : anglais (version, commentaire, thème) Membre de la commission de recrutement du Centre de Langues à l’ENS **Cours enseignés à l’ENS** : Préparation à la version anglaise de l’agrégation de Lettres Modernes/ Cours généraux de version et de traduction/ Cours d’histoire littéraire anglaise/ Cours sur la théorie et l’histoire de la littérature enfantine/ Cours de politique américaine **Cours enseignés à l’Université Lyon 2 Lumière** : CM interdisciplinaire Lettres &amp; Théâtre 2013-2016: Directrice du Département des Enseignements Transversaux à l’École Normale Supérieure de Lyon 1997-2006: Direction du programme Princeton in France Parcours académique ------------------- Princeton University : Doctorat en littérature française. Sujet de thèse : « Fragmentation and unity : language and its becoming in the essays of Yves Bonnefoy » (2014). Admise à l’agrégation d’anglais \[66ème/140\] (Préparation Université Lyon III, 2006). Admise au CAPES d’anglais \[22ème/1090\] (Préparation Université Lyon III, 2006). Princeton University : Master of Arts en lettres françaises (1990). Université de Paris IV-Sorbonne : Maîtrise ès lettres. Sujet de mémoire : « Parfaitement étranger ; la poésie de Louis Guillaume » (1988). University of Chicago : Master of Arts in Social Sciences. Sujet de mémoire : “The notion of contamination in the study of international terrorism” (1987). University of Chicago : Bachelor of Arts in Political Science (1985).

Publications

Un enseignement purement distanciel de la traduction grâce à une plateforme collaborative est-il possible? Leçons d'une pandémie.

Pascale Elbaz , Philippe Lacour , Diana Jamborova Lemay , Layla Roesler , Laurie Postlewate
Academic Journal of Modern Philology, 2023, 20, ⟨10.34616/ajmp.2023.20⟩
Article dans une revue hal-04544799v1

« La « reconstruction » de la présence : Yves Bonnefoy et l’outil linguistique »

Layla Roesler
Fabula-LhT : littérature, histoire, théorie, 2020
Article dans une revue halshs-03528598v1

‘La Déclaration d’intention’: Paratext as Method in Yves Bonnefoy’s ‘Dédicace’ to L’Improbable

Layla Roesler
Forum for Modern Language Studies, 2019, 55 (2), pp.227-243. ⟨10.1093/fmls/cqz002⟩
Article dans une revue hal-02114331v1

« La Fée » et le nom de la présence : transformations syntaxiques dans les essais d’Yves Bonnefoy »

Layla Roesler
Poli-Femo, Nuova Serie di “Lingua e Letteratura” , 2019
Article dans une revue halshs-03528594v1

Traduction, technologie et publics spécifiques: l’acquisition de compétences universitaires

Layla Roesler
Myriades, 2018, Traduire à l'ère du numérique à partir du et/ou vers le français (4)
Article dans une revue halshs-02067960v1

A Saussurean Solution: Embodying 'Presence' in Yves Bonnefoy's Poetics

Layla Roesler
Transnational Literature [revue en ligne], 2015, Philosophy AS Literature, 8 (1)
Article dans une revue halshs-01278431v1
Image document

A Saussurean Solution: Embodying 'Presence' in Yves Bonnefoy’s Poetics

Layla Roesler
Transnational Literature, 2015, 8 (1)
Article dans une revue halshs-03528567v1

En Compagnie d'une métaphysique parodique: Beckett lecteur de Descartes redux

Layla Roesler
Samuel Becket Today/Aujourd'hui, 2012, 24 (Early Modern Beckett), pp.155-169
Article dans une revue halshs-00793091v1

En compagnie d'une métaphysique parodique : Beckett lecteur de Descartes redux

Layla Roesler
Samuel Beckett Today/Aujourd'hui, 2012, Beckett et lr début de l'ère moderne (24), pp.155-169
Article dans une revue halshs-01010375v1

Allegory and Event : Two ways of saying the salamander in Yves Bonnefoy

Layla Roesler
Trans : Revue de Littérature Générale et Comparée, 2010, 10, pp.En ligne
Article dans une revue halshs-00579379v1

Poetry as Place : The ‘Vrai Lieu’ in the Work of Yves Bonnefoy

Layla Roesler
Writing as Spaces, 2019
Chapitre d'ouvrage halshs-02150879v1

Translation, Video-technology, and Interculturality: benefits and limits

Layla Roesler , Fabienne Dumontet
Screens and Scenes: Multimodal Communication Online and Intercultural Encounters, 2018, 978-1-138-21395-1
Chapitre d'ouvrage halshs-02067981v1

Translation, Video-technology, and Interculturality: Benefits and Limits

Fabienne Dumontet-Malsch , Layla Roesler
Screens and Scenes : Multimodal Communication in Online Intercultural Encounters, inPress
Chapitre d'ouvrage halshs-02179242v1

Yves Bonnefoy et l’impossible traduction du poème

Layla Roesler
Eric Dayre et Marie Panter. Traduction et Événement : poétique et politique de la traduction, Hermann, pp.201-217, 2017, 978-2705694234
Chapitre d'ouvrage halshs-02068137v1