Recherche - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu

Filtrer vos résultats

36 résultats

« Le fleuve dans les trois catabases d’Homère, de Virgile et de Dante : du géographique à l’éthique »

Laurence Bernard-Pradelle
La poétique du fleuve, 2000, Milan, Italie
Communication dans un congrès hal-02946829v1

Leonardo Bruni Aretino: Histoire, éloquence et poésie à Florence au début du Quattrocento

Laurence Bernard-Pradelle
Champion. Champion, pp.982, 2008, Textes de la Renaissance, Claude Blum, 078-2-7453-1485-7
Ouvrages hal-00957544v1

Introduction

Claire Lechevalier , Laurence Bernard-Pradelle
Traduire les Anciens (Grecs et Latins) en Europe du Quattrocento à la fin du XVIIIe siècle : d'une renaissance à une révolution ?, Mar 2008, Caen, France. pp.7-13
Communication dans un congrès hal-00781691v1

« Pétrarque et les livres : de la bibliothèque réelle à la bibliothèque idéale »

Laurence Bernard-Pradelle
In Monte Artium. Journal of the Royal Library of Belgium, 2008
Article dans une revue hal-02946787v1

« Le je du biographe : le cas de Leonardo Bruni »

Laurence Bernard-Pradelle
Vivre pour soi, vivre dans la cité de l’Antiquité à la Renaissance, 2006
Chapitre d'ouvrage hal-02946814v1

« Le De laboribus Herculis de Coluccio Salutati et l’influence des trois Couronnes »

Laurence Bernard-Pradelle
« Le De laboribus Herculis de Coluccio Salutati et l’infFigures littéraires grecques en France et en Italie aux xiv et xv e siècles, 2017, Lille, France
Communication dans un congrès hal-02946843v1

Jean Dorat et l'Hymne de Bacus de Pierre de Ronsard : de l'art d'exprimer le français en latin

Laurence Bernard-Pradelle
Etudes et rencontres de l'Ecole nationale des Chartes, 2018, Habiller en latin. La traduction de vernaculaire en latin entre Moyen Âge et Renaissance, p. 297-315
Article dans une revue hal-02469785v1

« Autour de la figure pionnière de Manuel Chrysoloras : peut-on parler d’une école des traducteurs de la première génération, à Florence, au début du Quattrocento ? »

Laurence Bernard-Pradelle
Traduire les Anciens (grecs et latins) du Quattrocento à la fin du XVIIIe siècle : d’une renaissance à une révolution ?, 2006, Limoges, France
Communication dans un congrès hal-02946744v1

« L’auteur est-il un autre ? Leonardo Bruni et quelques manuscrits problématiques »

Laurence Bernard-Pradelle
Qui écrit ? figures de l’auteur et des co-élaborateurs du texte (XVe-XVIIe s.), 2009
Chapitre d'ouvrage hal-02946777v1

« Traduire : l'art d'interpréter les textes anciens »

Laurence Bernard-Pradelle
Encyclopédie humaniste, 2016
Chapitre d'ouvrage hal-02946826v1

« Le latin de correspondance de Marc-Antoine Muret. Simpliciter et dilucide scribere »

Laurence Bernard-Pradelle
Die neulateinische Dichtung in Frankreich zur Zeit der Pleiade/La Poésie néolatine au temps de la Pléiade, 2015, p. 93-108
Autre publication scientifique hal-02474989v1

Peut-on être auctor en matière épistolaire à la Renaissance ? L'exemple de Marc-Antoine Muret

Laurence Bernard-Pradelle
Scripta receptoria, 2019, Qu'est-ce qu'un auctor ? Auteur et autorité, du latin au français, 17
Article dans une revue hal-02464907v1

« La lettre De balneis de Poggio Bracciolini »

Laurence Bernard-Pradelle
Le voyage thérapeutique, 2010, Limoges, France
Communication dans un congrès hal-02946751v1

« À propos d’un passage des Familiares de Pétrarque (Ep. III, 18) : de la bibliographie comme discours du contenu et de la méthode »

Laurence Bernard-Pradelle
@nalyses, 2011, « Variations bibliographiques »
Article dans une revue hal-02946773v1

« La 'transfiguratio' latine d'une nouvelle de Boccace par Leonardo Bruni en 1439 »

Laurence Bernard-Pradelle
NeoLatina, 2013, Der neulateinische Roman als Medium seiner Zeit/14th Freiburg Neo-Latin Symposium: The Neo-Latin Novel in Its Time, 21, p. 3-17
Article dans une revue hal-02946629v1

« Leonardo Bruni et la figure du poète : entre vision critique et définition nouvelle »

Laurence Bernard-Pradelle
Poètes et artistes : la figure du créateur en Europe au Moyen Age et à la Renaissance, 2006, Limoges, France
Communication dans un congrès hal-02946807v1

La version latine du Ploutos d'Aristophane par Leonardo Bruni : un exemple de traduction expérimentale »

Laurence Bernard-Pradelle
La Traduction : Pratiques d'hier et d'aujourd'hui, 2016, p. 31-47
Autre publication scientifique hal-02474977v1

« Du Pindare à La Couronne et la Lyre : Marguerite Yourcenar ou 'L'écho du chant grec' »

Laurence Bernard-Pradelle
Traduire les Anciens en Europe (XIXe-XXe siècles), 2014, p. 79-92
Autre publication scientifique hal-02474996v1

« Marc-Antoine Muret en sa correspondance : la persona entre temps linéaire et temps cyclique »

Laurence Bernard-Pradelle
Marc Antoine Muret, Un humaniste français en Italie, 2013, Rome, Italie
Communication dans un congrès hal-02946848v1

« Ne pas refonder Florence : un enjeu humaniste des Historiae Florentini Populi libri XII de Leonardo Bruni »

Laurence Bernard-Pradelle
Ab Urbe condita..Fonder et refonder la ville : récits et représentations (second Moyen Âge – premier XVIe siècle), 2009, Pau, France
Communication dans un congrès hal-02946756v1

« Temps nouveau, espace nouveau dans les Lettres familières de Pétrarque »

Laurence Bernard-Pradelle
Mondes en mouvement : mutations et innovations en Europe à la fin du Moyen Age et au début de la Renaissance, M. Cunin et M. Yvernault, 2009, Limoges, France
Communication dans un congrès hal-02946679v1

Langue et style dans les Lettres familières de Leonardo Bruni Aretino (ca. 1470-1444)

Laurence Bernard-Pradelle
Relier, délier les langues. Formes et défis linguistiques de l'écriture épistolaire (Moyen Âge-XVIIIe siècle), 2019, p. 17-46
Autre publication scientifique hal-02469752v1

Traduire les Anciens en Europe du Quattrocento à la fin du XVIIIe siècle : d'une renaissance à une révolution ?

Claire Lechevalier , Laurence Bernard-Pradelle
PUPS, 266 p., 2012, (Rome et ses renaissances), 978-2-84050-811-3
Ouvrages hal-00781714v1

Marc Antoine Muret, un humaniste français en Italie

Laurence Bernard-Pradelle , Christine de Buzon , Jean-Eudes Girot , Raphaële Mouren
Droz, 610, 2020, Travaux d'Humanisme et Renaissance
Ouvrages hal-02880925v1

« De Babel à Fiesole. Une représentation de l'Europe dans la Chronique de Giovanni Villani »

Laurence Bernard-Pradelle
Médiévales, 2013
Article dans une revue hal-02946639v1

« Un exemple de liens adelphiques à Rome au dernier siècle de la République : Marcus et son frère Quintus à la lumière de la Correspondance de Cicéron »

Laurence Bernard-Pradelle
Frères et sœurs : Les liens adelphiques dans l’Occident antique et médiéval, 2006, Limoges, France
Communication dans un congrès hal-02946796v1

« A propos du fabuleux manteau chez Jean Dorat : une lecture de l’Ode latine sur la Cosmographie d’André Thévet »

Laurence Bernard-Pradelle
Jean Dorat, Poète humaniste de la Renaissance, 2001, Limoges, France
Communication dans un congrès hal-02946810v1

Denis Lambin versus Joachim Périon : quel style pour traduire Aristote ?

Laurence Bernard-Pradelle
Astérion, 2017, Traductions vers le latin au xvie siècle, https://asterion.revues.org/2877
Article dans une revue hal-02469803v1
Image document

Leonardo Bruni Aretino

Laurence Bernard-Pradelle
Presses universitaires de la Méditerranée, 535 p., 2014, Histoire et sociétés, Daniel Le Blévec, 978-2-36781-038-6
Ouvrages hal-03191471v1

Leonardo Bruni Aretino : Lettres familières

Laurence Bernard-Pradelle
Presses Universitaires de la Méditerranée. Presses Universitaires de la Méditerranée, pp.1080, 2014, Histoire et sociétés, Daniel Le Blévec, 978-2-26781-038-6
Ouvrages hal-00957506v1