Filtrer vos résultats
- 33
- 8
- 16
- 11
- 7
- 7
- 1
- 41
- 1
- 5
- 1
- 2
- 3
- 9
- 2
- 5
- 1
- 2
- 2
- 3
- 1
- 2
- 1
- 1
- 1
- 16
- 15
- 10
- 26
- 17
- 6
- 6
- 2
- 1
- 1
- 41
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
41 résultats
|
|
triés par
|
Comment le discours scientifique sur les langues pourrait-il échapper à la manipulation ?Langue et manipulation, Presses Universitaires de Saint-Etienne, Presses Universitaires de Saint-Etienne, pp. 111-122, 2012
Chapitre d'ouvrage
hal-04211419v1
|
|||
Nacimiento de la ciencia económica: análisis de las traducciones españolas del Épitomé de Jean-Baptiste SayBrigitte Lépinette; Julia Pinilla (éd.). Traducción y difusión de la ciencia y de la técnica en España (s. XVI-XIX), Universitat de Valencia, pp.295-314, 2015
Chapitre d'ouvrage
hal-01957825v1
|
|||
|
Sociolectos profesionales explícitamente expresados en el Tesoro de Sebastián de CovarrubiasJ. C. Herreras et J. C. de Hoyos (dirs.), Lexicographie et métalexicographie en langue espagnole, Presses Universitaires de Valenciennes, Valenciennes, pp. 35-47., 2011
Chapitre d'ouvrage
hal-01917165v1
|
||
Le rôle de l’expert traducteur-interprète : théorie et pratiqueF. Serrano. Analyser et Traduire les concepts juridiques dans leurs cultures en Europe, Presses universitaires Savoie Mont Blanc, pp.331-348, 2022, ⟨10.57726/jqnx-cz27⟩
Chapitre d'ouvrage
hal-03903509v1
|
|||
Empresario, noción económica a finales del siglo XVIII y principios del XIX: vías de consolidación neológicaJoaquín García Palacios; Goedele De Sterck; Daniel Linder; Nava Maroto; Miguel Sánchez Ibáñez; Jesús Torres del Rey (éd.). La neología en las lenguas románicas. Recursos, estrategias y nuevas orientaciones, Peter Lang, pp.155-176, 2016
Chapitre d'ouvrage
hal-01957719v1
|
|||
El léxico de la Economía: etimología, historia y lexicografíaMariano Quirós García; José Ramón Carriazo Ruiz; Emma Falque Rey; Marta Sánchez Orense (éd.). Etimología e historia en el léxico del español, Iberoamericana/Vervuert, pp.499-516, 2016
Chapitre d'ouvrage
hal-01957453v1
|
|||
Hébergement des corpus oraux: le projet LAMIE face aux différentes structures scientifiques de dépôt et diffusionLangues des migrants espagnols en France et dans l’Europe francophone, Université de Perpignan, Oct 2020, Perpignan - Université de Perpignan, France
Communication dans un congrès
hal-03902886v1
|
|||
|
Léxico económico en la lengua española del siglo XIX. El Epítome de Jean-Baptiste SayCilengua, 270 p., 2018
Ouvrages
hal-01958671v1
|
||
Reflexión sobre la algoritmización del pluralCauces - Revue d'études hispaniques, 2004, 5, pp.193-200
Article dans une revue
halshs-00168542v1
|
|||
« De J. B. Say (1816-1821) à G. Mankiw (2002) : évolution du lexique économique en langue espagnole »Hommage Christian Lagarde, 15 p., A paraître
Chapitre d'ouvrage
hal-01958681v1
|
|||
Oudin, César (2016 [1607-1675]): Tesoro de las dos lenguas española y francesa. Tresor des deux langues françoise et espagnolle, Préface de Dominique Reyre, étude introductive et édition de Marc Zuili, Paris, Honoré Champion Éditeur, 2 vols, 1293 p.Revista de Lexicografía, 2016, XXII, pp. 177-179
Article dans une revue
hal-01957838v1
|
|||
Lexicographie et métalexicographie en langue espagnolePresses Universitaires de Valenciennes, 352 p., 2011, 978-2-905725-33-2
Ouvrages
hal-01233330v1
|
|||
Caracterización lingüística de los textos bursátilesCauces - Revue d'études hispaniques, 2005, 6, pp.177-191
Article dans une revue
halshs-00168545v1
|
|||
|
Journées du CRTT 2012 La néologie en langue de spécialité Détection, implantation et circulation des nouveaux termes2014
Ouvrages
hal-01951752v1
|
||
|
La marca de transición semántica: sentido figuradoRevista de Lexicografía, 1999, 6, pp.73-106
Article dans une revue
hal-01915605v1
|
||
Competencia neológica en la lengua de la economía: anglicismos y sus alternativas léxicasV Congreso internacional de neología en lenguas romances (CINEO), Università di Genova, Sep 2022, Genova, Italy
Communication dans un congrès
hal-03902537v1
|
|||
Utilidad del diccionario contextual en la enseñanza del español a estudiantes francesesLa cultura del otro: español en Francia, francés en España, APFUE-SHF, pp.1033-1043, 2006
Chapitre d'ouvrage
halshs-00168962v1
|
|||
|
Desafíos de la neología en las lenguas románicas en el siglo XXI/ Défis de la néologie en langues romanes au XXIe siècle2020, 9788409233984. ⟨10.6018/editum.2810⟩
Ouvrages
hal-03135137v1
|
||
Langue et ManipulationPublications de l’Université de Saint-Etienne, 2012
Ouvrages
hal-03903488v1
|
|||
Perspectivas diacrónicas en el estudio del léxico económicoIV Journée d’Études – Prácticas discursivas en situación profesional: el ámbito de los negocios en español, Université Paris-Nanterre; Institut Cervantes, Jun 2018, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-03902952v1
|
|||
Conciencia terminológica en el Tesoro de Sebastián de CovarrubiasCecilio Garriga Escribano; José Ignacio Pérez Pascual (éd.). Lengua de la ciencia e historiografía. A Coruña: Anexos de la Revista de Lexicografía, pp.129-140, 2016
Chapitre d'ouvrage
hal-01957747v1
|
|||
|
La néologie en langue de spécialité: détection, implantation et circulation des nouveaux termes2014
Ouvrages
hal-01915611v1
|
||
Economista traductor o traductor de Economía: dos perfiles profesionales en el siglo XIXIV Jornadas internacionales sobre Historia de la traducción no literaria (francés-español). Traducción y enseñanza en España (siglo XIX), Universitat de València; IULMA, Nov 2018, Valencia, Spain
Communication dans un congrès
hal-03902919v1
|
|||
The first complete Spanish translation of Adam Smith’s The Wealth of Nations: José Alonso Ortiz’s Riqueza de las naciones (1794)J. Astigarraga; J. Zabalza. Adam Smith and The Wealth of Nations in Spain. A History of Reception, Dissemination, Adaptation and Application, 1777-1840, Routledge, pp.57-78, 2022
Chapitre d'ouvrage
hal-03903519v1
|
|||
Avant-proposHerreras García, José Carlos; De Hoyos, José Carlos; Centre de recherche sur le statut des langues en Espagne (Valenciennes, Nord). Colloque (11 ; 2007); Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus - atelier de la parole (Paris); Université de Valenciennes et du Hainaut-Cambrésis. Lexicographie et métalexicographie en langue espagnole, Presses universitaires de Valenciennes, pp.7-11, 2011, 978-2-905725-33-2
Chapitre d'ouvrage
hal-01233528v1
|
|||
La correspondencia inédita de Jean-Baptiste Say: aspectos relacionados con la traducciónBrigitte Lépinette; Julia Pinilla Martínez (coord.). Reconstruyendo el pasado de la traducción en España. A propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas, Editorial Comares, pp.179-202, 2016
Chapitre d'ouvrage
hal-01957732v1
|
|||
Dificultades y desafíos en la elaboración del Corpus Oral de la Lengua Española en Lyon (COLELY)Les migrants de l'espace hispanique et leur héritage linguistique en Europe francophone, Université Paris 8; Université Sorbonne Nouvelle, Oct 2021, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-03902558v1
|
|||
¿Existen sustantivos predicativos sin verbo de apoyo? El caso de 'ahorro' y 'comercioPalabras, norma y discurso. En memoria de Fernando Lazaro Carreter, Ediciones Universidad de Salamanca, pp.673-680, 2005
Chapitre d'ouvrage
halshs-00168963v1
|
|||
Dificultades de traducción en un texto de finales del siglo XVIII: la economía a la luz de la IlustraciónLa influencia de Adam Smith en España (1780-1830) : nuevas perspectivas, Universidad de Zaragoza, Sep 2019, Zaragoza, Spain
Communication dans un congrès
hal-03902898v1
|
|||
Evolución de los patrones formativos en el léxico económico: composición, eponimia y lenguaje figuradoXVI Encuentro Internacional GERES - La comunicación especializada en el aula de español, Fundación Comillas; GERES, Jun 2018, Comillas, Spain
Communication dans un congrès
hal-03902931v1
|
- 1
- 2