Accéder directement au contenu

Jean-Claude Zancarini

3
Documents

Présentation

#### Parcours professionnel Professeur des universités émérite à l’Ecole normale supérieure de Lyon (1er septembre 2012-). Professeur des universités à l’Ecole normale supérieure de Lyon (1er février 2004-31 août 2012). Maître de conférences à l'Ecole normale supérieure de Fontenay/Saint-Cloud de septembre 1988 à janvier 2004. 1975-1988 : professeur agrégé d'italien au collège E. Richard à Saint-Chamond (Loire). **Titres universitaires :** Elève de l'Ecole normale supérieure de Saint-Cloud (1967). Agrégé d'italien (1975). Docteur (N.R.) : *Andrea Calmo, auteur-acteur vénitien*, thèse préparée sous la direction de monsieur le Professeur Adelin C. Fiorato, soutenue à l'université de la Sorbonne nouvelle le 8 avril 1987. Habilitation à diriger des recherches, “ Du métier de la traduction à la philologie politique ”, jury :Françoise Decroisette, Alessandro Fontana, Adelin Fiorato, Paul Larivaille, Diego Quaglioni, Michel Senellart, université de Paris 8, Vincennes-Saint-Denis, 30 octobre 2001. **Recherche** Mes travaux ont d’abord porté sur la littérature du 16e siècle et notamment le théâtre ; mes thèmes actuels de recherche concernent les liens entre histoire, langue et politique dans l’Italie du 16e siècle, notamment à propos de la pensée politique florentine, à l’époque des guerres d’Italie. Une des caractéristique de mes recherches est la présence simultanée de travaux philologiques (édition et traduction de textes) et de travaux interprétatifs. Ces recherches ont donné lieu à la publication de sept traductions présentées et commentées de textes politiques italiens majeurs du 15e et du 16e siècle (Savonarole, Francesco Guicciardini, Machiavel) ; quatre ouvrages écrits en collaboration avec Jean-Louis Fournel, en particulier *La politique de l’expérience. Savonarole, Guicciardini et le républicanisme florentin*, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2002 et *La grammaire de la République. Langage de la politique chez Francesco Guicciardini (1483-1540)*, Genève, Droz, 2009; onze directions d’ouvrage ou numéros thématiques de revues ;soixante-seize articles parus, douze livres traduits (littérature contemporaine et essais). Mes travaux en cours portent sur la langue politique du 16e siècle, en particulier la réalisation d’un outil de comparaison de traductions : l’HyperPrince. Cet outil, réalisé en collaboration avec Séverine Gedzelman, Ingénieure informaticienne, permet la comparaison des traductions du *Prince* (XVIe-XVIIe siècle) et l’établissement des équivalences italien (édition Blado 1532)- français. Je suis membre du comité scientifique des revues *Mots. Les langages du politique* ; *Laboratoire italien. Politique et société ; Cahiers du GRM \[Groupe de recherches matérialistes\]* ; je suis membre du comité éditorial de la revue en ligne *Asterion. Philosophie, histoire des idées, pensée politique ([http://asterion.revues.org](http://asterion.revues.org/))* ; je suis membre du comité scientifique international des revues *Lingua e stile. Rivista di storia della lingua italiana,* Bologna, Il Mulino, *Nuova Rivista di Letteratura italiana*, Pisa, Edizioni ETS et *Il Pensiero politico, Rivista di storia delle idee politiche e sociali*, Firenze, Olschki. Je suis membre du comité directeur \[*comitato direttivo*\] de l’*Enciclopedia machiavelliana,* Rome, Istituto per la Enciclopedia italiana Treccani, 2014. Je co-dirige, avec Gilles Pollet et Laurent Dartigues, la collection « Gouvernement(s) en question », ENS éditions. Je dirige la collection « Constitution de la modernité » (liée au Labex COMOD) des Classiques Garnier. Je dirige avec Séverine Gedzelman le « chantier transversal » Humanités numériques de l’UMR 5206 Triangle. Je fais partie du bureau du Labex COMOD \[Constitution de la modernité\].
#### Parcours professionnel Professeur des universités émérite à l’Ecole normale supérieure de Lyon (1er septembre 2012-). Professeur des universités à l’Ecole normale supérieure de Lyon (1er février 2004-31 août 2012). Maître de conférences à l'Ecole normale supérieure de Fontenay/Saint-Cloud de septembre 1988 à janvier 2004. 1975-1988 : professeur agrégé d'italien au collège E. Richard à Saint-Chamond (Loire). **Titres universitaires :** Elève de l'Ecole normale supérieure de Saint-Cloud (1967). Agrégé d'italien (1975). Docteur (N.R.) : *Andrea Calmo, auteur-acteur vénitien*, thèse préparée sous la direction de monsieur le Professeur Adelin C. Fiorato, soutenue à l'université de la Sorbonne nouvelle le 8 avril 1987. Habilitation à diriger des recherches, “ Du métier de la traduction à la philologie politique ”, jury :Françoise Decroisette, Alessandro Fontana, Adelin Fiorato, Paul Larivaille, Diego Quaglioni, Michel Senellart, université de Paris 8, Vincennes-Saint-Denis, 30 octobre 2001. **Recherche** Mes travaux ont d’abord porté sur la littérature du 16e siècle et notamment le théâtre ; mes thèmes actuels de recherche concernent les liens entre histoire, langue et politique dans l’Italie du 16e siècle, notamment à propos de la pensée politique florentine, à l’époque des guerres d’Italie. Une des caractéristique de mes recherches est la présence simultanée de travaux philologiques (édition et traduction de textes) et de travaux interprétatifs. Ces recherches ont donné lieu à la publication de sept traductions présentées et commentées de textes politiques italiens majeurs du 15e et du 16e siècle (Savonarole, Francesco Guicciardini, Machiavel) ; quatre ouvrages écrits en collaboration avec Jean-Louis Fournel, en particulier *La politique de l’expérience. Savonarole, Guicciardini et le républicanisme florentin*, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2002 et *La grammaire de la République. Langage de la politique chez Francesco Guicciardini (1483-1540)*, Genève, Droz, 2009; onze directions d’ouvrage ou numéros thématiques de revues ;soixante-seize articles parus, douze livres traduits (littérature contemporaine et essais). Mes travaux en cours portent sur la langue politique du 16e siècle, en particulier la réalisation d’un outil de comparaison de traductions : l’HyperPrince. Cet outil, réalisé en collaboration avec Séverine Gedzelman, Ingénieure informaticienne, permet la comparaison des traductions du *Prince* (XVIe-XVIIe siècle) et l’établissement des équivalences italien (édition Blado 1532)- français. Je suis membre du comité scientifique des revues *Mots. Les langages du politique* ; *Laboratoire italien. Politique et société ; Cahiers du GRM \[Groupe de recherches matérialistes\]* ; je suis membre du comité éditorial de la revue en ligne *Asterion. Philosophie, histoire des idées, pensée politique ([http://asterion.revues.org](http://asterion.revues.org/))* ; je suis membre du comité scientifique international des revues *Lingua e stile. Rivista di storia della lingua italiana,* Bologna, Il Mulino, *Nuova Rivista di Letteratura italiana*, Pisa, Edizioni ETS et *Il Pensiero politico, Rivista di storia delle idee politiche e sociali*, Firenze, Olschki. Je suis membre du comité directeur \[*comitato direttivo*\] de l’*Enciclopedia machiavelliana,* Rome, Istituto per la Enciclopedia italiana Treccani, 2014. Je co-dirige, avec Gilles Pollet et Laurent Dartigues, la collection « Gouvernement(s) en question », ENS éditions. Je dirige la collection « Constitution de la modernité » (liée au Labex COMOD) des Classiques Garnier. Je dirige avec Séverine Gedzelman le « chantier transversal » Humanités numériques de l’UMR 5206 Triangle. Je fais partie du bureau du Labex COMOD \[Constitution de la modernité\].

Publications

severine-gedzelman

Le voyage en France du Prince de Machiavel : l'outil HyperMachiavel et ses effets de sens

Jean-Claude Zancarini , Séverine Gedzelman
Zotti, Valeria; Pano Alamán, Ana. Informatica umanistica : risorse e strumenti per lo studio del lessico dei beni culturali, Firenze University Press, 2017
Chapitre d'ouvrage halshs-01719355v1

HyperMachiavel: a translation comparison tool

Séverine Gedzelman , Jean-Claude Zancarini
Digital Humanities 2012, Jul 2012, Hamburg, France. pp.198-201
Communication dans un congrès halshs-00790141v1