- 53
- 6
- 4
- 3
- 1
- 1
Gilles Sérasset
65%
Libre accès
68
Documents
Affiliations actuelles
- 1043313
Identifiants chercheurs
- gilles-serasset
- ResearcherId : D-4090-2019
- IdRef : 095970681
- 0000-0003-2761-7353
- Google Scholar : https://scholar.google.fr/citations?user=0MNtb6cAAAAJ
Présentation
Je suis Maître de Conférence en informatique à l'Université Grenoble Alpes et membre de l'équipe [GETALP](http://getalp.imag.fr/) du [Laboratoire d'Informatique de Grenoble](http://www.liglab.fr).
Vous pouvez consulter mon [site web personnel](http://serasset.bitbucket.io/).
Associate professor at Université Grenoble Alpes and member of the [GETALP](http://getalp.imag.fr/) team in [LIG lab](http://www.liglab.fr).
More on my [personnal web site](https://serasset.bitbucket.io).
Publications
- 7
- 7
- 6
- 5
- 5
- 5
- 4
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
DBnary: Wiktionary as a Lemon-Based Multilingual Lexical Resource in RDFSemantic Web – Interoperability, Usability, Applicability, 2015, Multilingual Linked Open Data, 6 (4), pp.355-361. ⟨10.3233/SW-140147⟩
Article dans une revue
hal-00953638v1
|
|
Multilingual language resources and interoperabilityLanguage Resources and Evaluation, 2009, 43 (1), pp.1-14. ⟨10.1007/s10579-009-9088-x⟩
Article dans une revue
hal-00953703v1
|
|
|
Construction collaborative d'une base lexicale multilingue, le projet PapillonRevue TAL : traitement automatique des langues, 2003, 44 (2), pp.151-176
Article dans une revue
hal-00340723v1
|
Apple Technology Integration, a Web dictionary server as a practical exampleMacTech Magazine, 1996, 12 (7), pp.25-32
Article dans une revue
hal-00966349v1
|
|
|
Peut-on coder un dictionnaire avec des Ψ-termes ?Turjuman, 1994, 3 (1), pp.41-56
Article dans une revue
hal-00966405v1
|
Adding Information to Multiword Terms in WiktionaryElectronic lexicography in the 21st century (eLex 2023), Jun 2023, Brno, Czech Republic
Communication dans un congrès
hal-04136759v1
|
|
|
Leveraging DBnary Data to Enrich Information of Multiword Expressions in WiktionaryLDK 2023 – 4th Conference on Language, Data and Knowledge, Sara Carvallo, Anas Fahad Khan, Sep 2023, Vienna, Austria
Communication dans un congrès
hal-04192352v1
|
|
Enriching Multiword Terms in Wiktionary with Pronunciation InformationThe 19th Workshop on Multiword Expressions (MWE 2023), Archna Bhatia, Kilian Evang, Marcos Garcia, Voula Giouli, Lifeng Han, Shiva Taslimipoor, May 2023, Dubrovnik, Croatia
Communication dans un congrès
hal-04169719v1
|
|
DBnary2Vec: Preliminary Study on Lexical Embeddings for Downstream NLP Tasks3rd Workshop DL4LD: Addressing Deep Learning, Relation Extraction, and Linguistic Data with a Case Study on The Bigger Analogy Test Set (BATS), Sep 2023, Vienna, Austria
Communication dans un congrès
hal-04192640v1
|
|
Cross-Lingual Link Discovery for Under-Resourced Languages13th Edition of its Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2022), Jun 2022, Marseille, France. pp.181-192
Communication dans un congrès
hal-03695203v1
|
|
A Cheap and Dirty Cross-Lingual Linking Service in the Cloud8th Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2022), Jun 2022, Marseille, France
Communication dans un congrès
hal-03695216v1
|
|
Etytree: A Graphical and Interactive Etymology Dictionary Based on Wiktionary26th International Conference on World Wide Web Companion, 2017, Perth, Australia. pp.1635--1640, ⟨10.1145/3041021.3053365⟩
Communication dans un congrès
hal-01511911v1
|
|
METEOR For Multiple Target Languages Using DBnaryMT Summit 2015, Nov 2015, Miami, United States
Communication dans un congrès
hal-01350109v1
|
|
Attaching Translations to Proper Lexical Senses in DBnary3rd Workshop on Linked Data in Linguistics: Multilingual Knowledge Resources and Natural Language Processing, May 2014, Reykjavik, Iceland
Communication dans un congrès
hal-00990870v1
|
|
Dbnary : Wiktionary as Linked Data for 12 Language Editions with Enhanced Translation Relations3rd Workshop on Linked Data in Linguistics: Multilingual Knowledge Resources and Natural Language Processing, May 2014, Reyjkjavik, Iceland. pp.67-71
Communication dans un congrès
hal-00990876v1
|
Réseaux Lexicaux, Traitement des Langues, et Données Liées OuvertesRéseaux Lexicaux et Traitement des Langues Naturelles (RLTLN), Jul 2014, Marseille, France
Communication dans un congrès
hal-01016252v1
|
|
|
Induction de sens pour enrichir des ressources lexicales21ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2014), Jul 2014, Marseille, France. pp.6
Communication dans un congrès
hal-01003002v1
|
GETALP System : Propagation of a Lesk Measure through an Ant Colony AlgorithmSecond Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (*SEM), Volume 2: Proceedings of the Seventh International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval 2013), 2013, Atlanta, Georgia, United States. pp.232--240
Communication dans un congrès
hal-00953724v1
|
|
|
Dbnary: Wiktionary as a LMF based Multilingual RDF networkLanguage Resources and Evaluation Conference, LREC 2012, Nicoletta Calzolari and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Mehmet Uğur Doğan and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Jan Odijk and Stelios Piperidis, May 2012, Istanbul, Turkey
Communication dans un congrès
hal-00954046v1
|
Parameter estimation under uncertainty with Simulated Annealing applied to an ant colony based probabilistic WSD algorithmProceedings of the 1st International Workshop on Optimization Techniques for Human Language Technology, on behalf of (COLING 2012), 2012, Mumbai, India. pp.x-x
Communication dans un congrès
hal-00953822v1
|
|
|
La plate-forme "Jibiki" dans le projet LexALPNormazione, armonizzazione e pianificazione linguistica; Normierung, Harmonisierung und Sprachplanung; Normalisation, harmonisation et planification linguistique, Feb 2008, Bolzano, Italie. pp.31-47
Communication dans un congrès
hal-00965438v1
|
PIVAX, an online contributive lexical database for heterogeneous MT systems using a lexical pivotSNLP 2007, Dec 2007, Pattaya, Thailand. pp.337-342
Communication dans un congrès
hal-00965463v1
|
|
|
The LexALP Information System: Term Bank and Corpus for Multilingual Legal Terminology ConsolidatedProceedings of the Workshop on Multilingual Language Resources and Interoperability, Jun 2006, Sydney, Australia. pp.25--31
Communication dans un congrès
hal-00965693v1
|
|
Multilingual Legal Terminology on the Jibiki Platform: The LexALP ProjectProceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (COLING-ACL 2006), Jun 2006, Sydney, Australia. pp.937--944
Communication dans un congrès
hal-00965691v1
|
Using the X-IOTA System in Mono- and Bilingual Experiments at CLEF 2005CLEF 2005, 2006, Unknown, pp.69--78
Communication dans un congrès
hal-00953900v1
|
|
|
Création d'une base terminologique juridique multilingue à l'aide de la plateforme générique Jibiki : le projet LexALPTALN06: Actes de la 13e conférence sur le traitement automatique du langage, Apr 2006, Louvain-la-Neuve, Belgique. pp.435-444
Communication dans un congrès
hal-00965682v1
|
|
Multilingual Legal Terminology on the Jibiki Platform: The LexALP ProjectProc. of Papillon 2005 Workshop, Dec 2005, Chiang Rai, Thailand. pp.64--73
Communication dans un congrès
hal-00965707v1
|
Using Surface-Syntactic Parser and Deviation from Randomness. X-IOTA IR System Used for CLIPS Mono and Bilingual Experiments for CLEF 2004Multilingual Information Access for Text, Speech and Images: 5th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2004, Bath, UK, September 15-17, 2004, Revised Selected Papers, 2005, Unknown, pp.38-49
Communication dans un congrès
hal-00953908v1
|
|
|
Using Syntactic Dependency and Language Model X-IOTA IR System for CLIPS Mono and Bilingual Experiments in CLEF 2005Workshop CLEF 2005, 2005, Vienne, Austria
Communication dans un congrès
hal-00953910v1
|
|
A Generic Collaborative Platform for Multilingual Lexical Database DevelopmentCOLING 2004 Multilingual Linguistic Resources, Aug 2004, Geneva, Switzerland. pp.73--79
Communication dans un congrès
hal-00965815v1
|
|
Remaining Issues that could Prevent UNL to be Accepted as a StandardConvergences'03 - International Conference on the Convergence of Knowledge, Culture, Language and Information Technologies, Dec 2003, Alexandria, Egypt
Communication dans un congrès
hal-00340740v1
|
|
Batch creation of Papillon entries from DiCoPapillon 2003 Workshop, Jul 2003, Sapporo, Japan
Communication dans un congrès
hal-00340726v1
|
Structural and Lexical Transfer from an UNL Graph to an Equivalent Natural Language Dependency TreeLREC First International Workshop on UNL, other Interlinguas and their Applications, May 2002, Las Palmas, Islas Canarias, Spain. pp.14-18
Communication dans un congrès
hal-00965834v1
|
|
|
The PAPILLON project: cooperatively building a multilingual lexical data-base to derive open source dictionaries and lexiconsProc. of the 2nd Workshop NLPXML 2002, Post COLING 2002 Workshop, 2002, Taipei, Taiwan. pp.93-96
Communication dans un congrès
hal-00965824v1
|
|
Frameworks, Implementation and Open Problems for the Collaborative Building of a Multilingual Lexical DatabaseProc. of SEMANET Workshop, Post COLING 2002 Workshop, Aug 2002, Taipei, Taiwan. pp.9-15
Communication dans un congrès
hal-00965848v1
|
|
Current Status of the Papillon Server DevelopmentPapillon 2002 Seminar, Jul 2002, Tokyo, Japan. pp.7
Communication dans un congrès
hal-00965854v1
|
|
Projet Papillon : architecture du serveur Web et structure des articlesJST-2001 Journées Science et Technologie, Dec 2001, Tokyo, Japon. pp.149-150
Communication dans un congrès
hal-00966303v1
|
|
Papillon Lexical Database Project: Monolingual Dictionaries and Interlingual LinksNLPRS-2001, Nov 2001, Tokyo, France. pp.119-125
Communication dans un congrès
hal-00966294v1
|
On UNL as the future "html of the linguistic content" and the reuse of existing NLP components in UNL-related applications with the example of a UNL-French deconverter.COLING 2000, Jul 2000, Saarbrücken, Germany. pp.768-774
Communication dans un congrès
hal-00966313v1
|
|
|
UNL-French deconversion as transfer & generation from an interlingua with possible quality enhancement through offline human interactionMACHINE TRANSLATION SUMMIT VII, Sep 1999, Singapour, Singapore. pp.220-228
Communication dans un congrès
hal-00336645v1
|
|
L'édition lexicographique dans un système générique de gestion de bases lexicales multilinguesNatural Language Processing and Industrial Applications, 1998, Moncton, Canada. pp.110-116
Communication dans un congrès
hal-00966318v1
|
|
Le projet NADIA-DEC : vers un dictionnaire explicatif et combinatoire informatisé ?La mémoire des mots, 5ème journées scientifiques du réseau LTT, AUPELF-UREF, Sep 1997, Tunis, Tunisie. pp.149-160
Communication dans un congrès
hal-00966340v1
|
|
Outils pour lexicographes : application à la lexicographie explicative et combinatoireRIAO'97, 1997, Montréal, Canada. pp.701-708
Communication dans un congrès
hal-00966344v1
|
|
Informatisation du dictionnaire Explicatif et CombinatoireTALN'97, Jun 1997, Grenoble, France. pp.194-198
Communication dans un congrès
hal-00966333v1
|
|
Un éditeur pour le dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporainJournées lexique du PRC-CHM, 1996, Grenoble, France. pp.131-138
Communication dans un congrès
hal-00966352v1
|
|
Informatisation du Dictionnaire Explicatif et Combinatoire : le projet NADIA-DECLexicomatique et Dictionnairique, Sep 1995, Lyon, France. pp.205-215
Communication dans un congrès
hal-00966357v1
|
|
Interlingual Lexical Organisation for Multilingual Lexical Databases in NADIACOLING-94, Aug 1994, Kyoto, Japan. pp.278-282
Communication dans un congrès
hal-00966415v1
|
|
Approche oecuménique au problème du codage des structures linguistiquesTALN-94 : Le traitement automatique du langage naturel en France aujourd'hui, Apr 1994, Marseille, France. pp.109-118
Communication dans un congrès
hal-00966424v1
|
|
An Interlingual Lexical Organisation Based on Acceptions, From the Parax Mock-up to the NADIA SystemICLA-94 - International Conference on Linguistic Applications, Jun 1994, Penang, Malaysia. pp.21-33
Communication dans un congrès
hal-00966429v1
|
|
Une approche par acceptions pour les bases lexicales multilinguesT-TA-TAO 93 - dèmes journée scientifiques du réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction, Sep 1993, Montréal, Canada. pp.65-84
Communication dans un congrès
hal-00966437v1
|
Psi-termes et dictionnairesSéminaire Lexique des pôles langage naturel et parole du GDR PRC CHM, Jan 1992, Toulouse, France. pp.35-45
Communication dans un congrès
hal-00966450v1
|
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 5: démonstrationsBesacier, Laurent and Blanchon, Hervé and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012
Ouvrages
hal-00959242v1
|
|
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012. Volume 3 : RECITALAssociation Francophone pour la Communication Parlée (AFCP) et Association pour le Traitement Automatique des Langues (ATALA). 2012
Ouvrages
halshs-02012881v1
|
|
|
JEP-TALN-RECITAL 2012, Atelier ILADI 2012: Interactions Langagières pour personnes Agées Dans les habitats IntelligentsPortet, François and Vacher, Michel and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.1-69, 2012
Ouvrages
hal-00953519v1
|
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 3: RECITALMolina Mejia, Jorge Mauricio and Schwab, Didier and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012
Ouvrages
hal-00959243v1
|
|
JEP-TALN-RECITAL 2012, Atelier TALAf 2012: Traitement Automatique des Langues AfricainesEnguehard, Chantal and Mangeot, Mathieu and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012
Ouvrages
hal-00959247v1
|
|
JEP-TALN-RECITAL 2012, Atelier DEFT 2012: DÉfi Fouille de TextesGrouin, Cyril and Forest, Dominic and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012
Ouvrages
hal-00959245v1
|
|
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2: TALNAntoniadis, Georges and Blanchon, Hervé and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012
Ouvrages
hal-00959240v1
|
|
|
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 1: JEPBesacier, Laurent and Lecouteux, Benjamin and Sérasset, Gilles. ATALA/AFCP, pp.x-x, 2012
Ouvrages
hal-00959244v1
|
Multilingual Linguistic Resources and Interoperability, Special Issue of Linguistic Resources and EvaluationSérasset, Gilles and Witt, Andreas and Heid, Ulrich and Sasaki, Felix. Springer Verlag, pp.x-x, 2009
Ouvrages
hal-00959250v1
|
|
MLRI'06 Multilingual Language Resources and InteroperabilityACL, pp.75, 2006
Ouvrages
hal-00965554v1
|
|
|
Proceedings of the COLING 2004 Post Conference Workshop on Multilingual Linguistic Ressources MLR2004Sérasset Gilles and Armstrong Susan and Boitet Christian and Popescu-Belis Andrei and Tufis Dan. COLING, pp.125, 2004
Ouvrages
hal-00965802v1
|
Comparisons of Relatedness Measures through a Word Sense Disambiguation TaskAdvances in Language Production, Cognition and the Lexicon,, Springer, pp.23, 2014
Chapitre d'ouvrage
hal-01003000v1
|
|
Simple Translations of Monolingual Queries Expanded Through an Association Thesaurus. X-IOTA IR System used for CLIPS Bilingual ExperimentPeters, Carol and Gonzalo, Julio and Braschler, Martin and Kluck, Michael. Comparative Evaluation of Multilingual Information Access Systems: 4th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2003, Trondheim, Norway, August 21-22, 2003, 3237/2004, Springer Verlag, pp.242-252, 2003, LNCS
Chapitre d'ouvrage
hal-00953995v1
|
|
Recent Trends of Electronic Dictionary Research and Development in Europe1994
Autre publication scientifique
hal-00340754v1
|
Génération du dictionnaire du désambiguïseur interactif de la maquette LIDIA à partir de la base PARAX[Rapport de recherche] . 1995
Rapport
hal-00966366v1
|
|
Designing an Acception-Based Multilingual Lexical Data Base under HyperCard: PARAX1994
Rapport
hal-00966433v1
|
|
Sublim : un systeme universel de bases lexicales multilingues et Nadia : sa specialisation aux bases lexicales interlingues par acceptionsInterface homme-machine [cs.HC]. Université Joseph-Fourier - Grenoble I, 1994. Français. ⟨NNT : ⟩
Thèse
tel-00005112v1
|