Skip to Main content
Number of documents

65

Florence Bistagne


 

 

1 Expériences et titres

Ancienne élève de l’Ecole normale supérieure (1994-1998), j’ai obtenu une maîtrise d’études latines (1995) et un DEA d’études néolatines (1997) à l’Université Paris-IV, un doctorat d’études romanes (2003, Université de Provence) et une Habilitation à diriger des recherches (2018, Université d'Avignon). J’ai obtenu l’agrégation d’italien en 1996 (rang 2).

AMN à l’université Paris-IV Sorbonne (Institut de Latin, 1998-2000), ATER et chargée de cours à l’Université de Provence (département des sciences de l’Antiquité (2005-2009), j’ai été élue en 2009 Maître de conférences à l’université d’Avignon en Etudes italiennes Moyen Âge et Renaissance. 

Je suis membre junior de l'Institut universitaire de France, promotion 2014. 

2 Recherche – rayonnement international - expertises

Je suis membre de l’EA 4277 ICTT, Identités Culturelles, Textes et Théâtralité, d’Avignon Université depuis 2009. Je suis membre associée de l’EA 7241, LUHCIE, Laboratoire Universitaire Histoire Cultures Italie Europe, Université de Grenoble Alpes, depuis 2016, du Labex OBVIL, Université de Paris-IV-Sorbonne, Observatoire de la Vie Littéraire, pour le programme « Facéties », recension du fonds « primaire » de la bibliothèque du château de Chantilly, numérisation et mise à disposition du corpus. J’ai été membre de deux programmes ANR : ERHO 2011-2016 , Etudes sur la Réception d’Horace à la Renaissance, porté par l’université de Paris III et HTLF 2010-2015, Histoire des Traductions en Langue Française, porté par l’université de Paris IV, pour les périodes XVIIe-XVIIIe et XVe-XVIe siècles. 

Je suis membre du Comité Scientifique du CESURA, Centro Europeo di Studi su Umanesimo e Rinascimento Aragonese, Université de Naples Federico II, Université de la Basilicata, Université de Naples L'Orientale, Université de Gérone. J’ai été lauréate de l'appel à concours sur fonds européens organisé par l’Université de Gênes pour la traduction en langue italienne de Trois tragédies humanistes Achilles d’Antonio Loschi, Progne de Gregorio Correr, Hiensal de Leonardo Dati, édition de Jean-Frédéric Chevalier, Paris, Les Belles Lettres (« Les Classiques de l’humanisme »), 2010, pour la collection Teatro Umanistico, Edizioni del Galluzzo, Florence.

J’ai été professeur invité à l’Université de Naples Federico II (avril 2019, avril 2017, février 2016), de Viterbo (avril 2019), de Roehampton (février 2019). 

Je suis Socio corrispondente de Roma nel Rinascimento, programme hébergé par l’University of California, Rome Study Center depuis 2012 ; membre de la Renaissance Society of America depuis 2006 ; membre depuis 1997 de l’International Association for NeoLatin Studies, participation aux congrès de Bari (1997), Cambridge (2000), Budapest (2006), Uppsala (2009), Munster (2012), Albacete (2018). De 1996 à 2004 j’ai été membre de l’Istituto Internazionale di Studi Piceni (Sassoferrato)

Je suis expert pour les revues : SPOLIA. Journal of Medieval Studies et Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes. 

3 Publications et travaux 

Je suis auteur de 6 ouvrages personnels dont 4 sous presse en 2020; j’ai co-dirigé quatre ouvrages collectifs ; participé à 6 ouvrages collectifs ; publié 18 articles dont 13 dans des revues à comité de lecture international et rédigé 13 recensions pour la Bryn Mawr Classical ReviewRenaissance QuarterlyThe Medieval ReviewNeo-Latin News et la  Bibliothèque d'Humanisme et de Renaissance (Droz).

J’ai organisé 14 colloques ou journées d’études, dont 7 à l’international ; j’ai participé à 44 colloques ou journées d’études dont 28 à l’international.

4 Directions de thèse et mémoires de master

Je dirige actuellement trois thèses : 

  1. Arianna Agazzi, Littératures plurilingues de la Résistance. Établissement de corpus et traduction, en co-tutelle avec le Pr. Marco Modenesi, de l’Université de Milano Statale. 

  2. Ludovic Mariani, Des « Italiens » à Marseille au Quattrocento ? Etude d’une société : acteurs et pratiques culturelles et linguistiques. 

  3. Odile Delmas, Les Chansons provençale de Damase Arbaud (1862-64), muséification ou diffusion de la culture provençale sous Napoléon III? en co-direction avec Annemarie Dinvaut, sciences du langage

 

J'ai dirigé 14 mémoires de M2 dans le cadre du master international avec diplôme conjoint avec l'Université de Milan.  

5 Enseignements

 

J'ai enseigné 11 ans le latin et le néolatin langue et littérature à tous niveaux (de la L1 à la préparation à l'agrégation) et 10 ans l'italien, langue, littérature, linguistique du Moyen Âge et de la Renaissance de la L3 au M2. A présent j'enseigne en Humanités : culture antique, histoire culturelle du Moyen Âge et de la Renaissance, circulation des savoirs, de la L3 au M2

 


Journal articles19 documents

  • Florence Bistagne. « Au conservatoire des bonnes manières : Virgile modèle d'élégance et d'esprit dans l'humanisme napolitain »,. Camenae, Centre Guillaume Budé (composante de l'Equipe d'accueil 4081 « Rome et ses renaissances »), In press. ⟨hal-02610629⟩
  • Florence Bistagne. « Le plurilinguisme, objet d’histoire ? Le royaume de Naples et Giovanni Pontano. Étude de cas linguistique », Écrire l’histoire, 19, p. 117-125.. Ecrire l'histoire, CNRS Editions, 2019. ⟨hal-02610631⟩
  • Florence Bistagne. « Traduire Rabelais : pour une archéologie des traductions en italien, anglais, espagnol », L'Année Rabelaisienne, 3, 2019, Paris, 2019, p. 373-382.. L'Année rabelaisienne, Classiques Garnier, 2019. ⟨hal-02610620⟩
  • Florence Bistagne. « Relire Plaute dans la facétie du '400 : personnages, langue, mise en scène », Cahiers de Recherches Humanistes et Médiévales, 32, (2016-2), Paris, 2017, p. 175-187.. Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes / Journal of Medieval and Humanistic Studies, Classiques Garnier, 2017. ⟨hal-02610625⟩
  • Florence Bistagne. « Vrbanus, festiuus, comis, lepidus ? Nommer la civilisation des moeurs en latin au Quattrocento », Studium in libris, Collection des Etudes augustiniennes, Série Antiquité 201, 2016, Brepols, Turhnout, p. 463-478.. Collection des études augustiniennes, 2016. ⟨hal-02610628⟩
  • Florence Bistagne. « Les lectures médiévales de Giovanni Pontano », Neulateinisches Jahrbuch, vol. 14, 2012, Olms-Weidmann, Hildesheim-Zurich-New York, p. 5-25.. Neulateinisches Jahrbuch, 2012. ⟨hal-02610630⟩
  • Florence Bistagne. " Modèles et contre-modèles de l'humanisme napolitain : Giovanni Pontano à la recherche d'une langue ". Cahiers d'Etudes Italiennes, ELLUG, 2012, 15, pp.99-110. ⟨hal-01069354⟩
  • Florence Bistagne. Modèles et contre-modèles de l'humanisme napolitain : Giovanni Pontano à la recherche d'une langue. Cahiers d'Etudes Italiennes, ELLUG, 2012, Modèles et contre-modèles de l'humanisme napolitain : Giovanni Pontano à la recherche d'une langue, 15, pp.99-110. ⟨hal-01339706⟩
  • Florence Bistagne. Les lectures médiévales de Giovanni Pontano.. Neulateinisches Jahrbuch, 2012. ⟨hal-01321789⟩
  • Florence Bistagne. Modèles et contre-modèles de l'humanisme napolitain : Giovanni Pontano à la recherche d'une langue.. Cahiers d'Etudes Italiennes, ELLUG, 2012. ⟨hal-01321791⟩
  • Florence Bistagne. Le De Sermone de Giovanni Pontano est-il un traité de savoir-vivre ? . Silva. Estudios de humanismo y tradición clásica , Universidad de León, 2007, 6, pp.37-59. ⟨hal-01069355⟩
  • Florence Bistagne. « Pontano, Castiglione, Guazzo : facétie et normes de comportement dans la trattatistica de la Renaissance », Cahiers d’études italiennes, série Filigrana, n°6, 2006, Presses Universitaires de Grenoble, p. 183-192.. Filigrana, ELLUG, 2006. ⟨hal-02610635⟩
  • Florence Bistagne. " Pontano, Castiglione, Guazzo : facétie et normes de comportement dans la trattatistica de la Renaissance ". Cahiers d'Etudes Italiennes, ELLUG, 2006, 6, pp.183-192. ⟨hal-01069356⟩
  • Florence Bistagne. « Les créations verbales dans le De Sermone de Giovanni Pontano », Studi Umanistici Piceni, XXV, 2005, p. 225-229.. Studi umanistici Piceni, Istituto Internazionale di Studi Piceni, 2005. ⟨hal-02610636⟩
  • Florence Bistagne. « Citations et sources antiques implicites dans le Secretum de Pétrarque (prologue et livre I) », Cahiers d’études italiennes, série Filigrana, n°4, Pétrarque et le pétrarquisme, 2005, Presses Universitaires de Grenoble, p. 19-32.. Filigrana, ELLUG, 2005. ⟨hal-02610639⟩
  • Florence Bistagne. Les créations verbales dans le De Sermone de Giovanni Pontano. Studi umanistici Piceni, Istituto Internazionale di Studi Piceni, 2005, XXV, pp.225-229. ⟨hal-01069357⟩
  • Florence Bistagne. " Citations et sources antiques implicites dans le Secretum de Pétrarque (prologue et livre I) ". Cahiers d'Etudes Italiennes, ELLUG, 2005, 4, pp.19-32. ⟨hal-01069358⟩
  • Florence Bistagne. " Entre latin et vulgaire, entre tradition et modernité, entre '400 et '500 : le De Sermone de Pontano, une œuvre à la croisée des chemins ". Annali della Facoltà delle Lettere di Bari, 2004. ⟨hal-01069359⟩
  • Florence Bistagne. « Mauvais usages de la parole : flatteurs et querelleurs dans le De Sermone de Pontano », Studi Umanistici Piceni, XX, 2000, p 196-203.. Studi umanistici Piceni, Istituto Internazionale di Studi Piceni, 2000. ⟨hal-02610640⟩

Conference papers30 documents

  • Florence Bistagne.  Giovanni Pontano au miroir de sa correspondance familière . Congrès de l'International Association for NeoLatin Studies, Jul 2018, Albacete, Espagne. ⟨hal-02610671⟩
  • Florence Bistagne. Les publics de la facétie 1450-1650. Congrès de la Renaissance Society of America, Mar 2018, La Nouvelle Orléans, États-Unis. ⟨hal-02610675⟩
  • Florence Bistagne. Français et Italiens 1442-1503 : nature et fonction des stéréotypes. Les Italiens en Europe : perceptions, représentations, échanges culturels et littéraires, Université de Grenoble Alpes, Nov 2017, Grenoble, France. ⟨hal-02610678⟩
  • Florence Bistagne. Theories about grammar as a resistance to linguistic dominance in Renaissance Naples. LX° Congrès de la Renaissance Society of America, Mar 2014, New-York, United States. ⟨hal-01321761⟩
  • Florence Bistagne. Graecia capta ferum victorem cepit »: Aragonais et Napolitains 1442-1503. Colloque « Peuples conquérants, peuples conquis : perceptions identitaires au Moyen-Âge en Europe », Nov 2014, Paris, France. ⟨hal-01321785⟩
  • Florence Bistagne. Castiglione traducteur dans le Libro del Cortegiano. Colloque « Pour une cartographie du rire à la Renaissance : traduire le mot d’esprit », Oct 2014, Clermont-Ferrand, France. ⟨hal-01321781⟩
  • Florence Bistagne. « Castiglione traducteur dans le Libro del Cortegiano ». Colloque « Pour une cartographie du rire à la Renaissance : traduire le mot d’esprit » , Université Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, 2014, Clermont-Ferrand, France. ⟨hal-01339708⟩
  • Florence Bistagne. « Graecia capta ferum victorem cepit »: Aragonais et Napolitains 1442-1503. Peuples conquérants, peuples conquis : perceptions identitaires au Moyen-Âge en Europe, Université de Paris IV, 2014, Paris, France. ⟨hal-01339707⟩
  • Florence Bistagne. Formes et fonction de Médée dans la tragédie du premier humanisme. Colloque" Idées et formes du tragique dans la société et la culture italiennes de la première modernité à la fin de l’époque moderne", May 2013, Grenoble, France. ⟨hal-01321771⟩
  • Florence Bistagne. Giovanni Pontano lecteur de Martial : l’hispanité revue au prisme du classicisme. Formas y sentidos de la cultura literaria en Europa entre 1450 y 1650, Université de Vitoria-Pays Basque, 2013, Gipuzkoa, Espagne. ⟨hal-01339709⟩
  • Florence Bistagne. Virgilio : un modello di umorismo nel De Sermone di Giovanni Pontano.. Colloque « Virgil and Renaissance Culture », 2012, Vérone, Italy. ⟨hal-01321769⟩
  • Florence Bistagne. L’amitié dans les sodalités du Quattrocento italien: une topique de la civilisation des moeurs. Congrès de la Sator (Société pour l’Analyse de la Topique Romanesque), 2012, Victoria, Canada. ⟨hal-01321734⟩
  • Florence Bistagne. Les traductions facétieuses de Pontano dans les récits de Lodovico Domenichi. Journées d’études " Facétie et Dialogue aux XVI° et XVII° siècles ", Nov 2012, Clermont-Ferrand, France. ⟨hal-01321747⟩
  • Florence Bistagne. Nature et fonction des provençalismes dans le Canzoniere de Pétrarque : entre imitation et identité. Colloque « Les Troubadours et l’Italie XIIIe-XVIe siècles », Jun 2012, Montpellier, France. ⟨hal-01321750⟩
  • Florence Bistagne. Trouver une langue: l’Antonius de Giovanni Pontano ou l’inutile Grand Tour d’Italie. Congrès de l’IANLS (International Association for NeoLatin Studies ) " Litterae neolatinae, sedes et quasi domicilia rerum religiosarum et politicarum", Aug 2012, Munster, Allemagne. ⟨hal-01321767⟩
  • Florence Bistagne. Giovanni Pontano lecteur de Martial : l’hispanité revue au prisme du classicisme. Colloque «Formas y sentidos de la cultura literaria en Europa entre 1450 y 1650», 2012, Vitoria, Espagne. ⟨hal-01321778⟩
  • Florence Bistagne. Virgilio : un modello di umorismo nel De Sermone di Giovanni Pontano.  Virgil and Renaissance Culture, 2012, Verona, Italy. ⟨hal-01339710⟩
  • Florence Bistagne. Imitation and Identity: Martial and Plautus and the Humanistic Debate on Latin Language. LVIII° Congrès de la Renaissance Society of America, Washington DC (USA), 2012, Washington, United States. ⟨hal-01339716⟩
  • Florence Bistagne. L’amitié dans les sodalités du Quattrocento italien: une topique de la civilisation des moeurs. Congrès de la Sator (Société pour l’Analyse de la Topique Romanesque),, Université de Victoria (Canada), 2012, Victoria, Canada. ⟨hal-01339711⟩
  • Florence Bistagne. Nature et fonction des provençalismes dans le Canzoniere de Pétrarque : entre imitation et identité. Les Troubadours et l’Italie , Université de Montpellier, 2012, Montpellier, France. ⟨hal-01339712⟩
  • Florence Bistagne. Trouver une langue: l’Antonius de Giovanni Pontano ou l’inutile Grand Tour d’Italie . Congrès de l’IANLS (International Association for NeoLatin Studies), 2012, Munster, Allemagne. ⟨hal-01339714⟩
  • Florence Bistagne.  Oderunt hilarem tristes tristemque iocosi: humour, grammaire et bon goût dans l’humanisme napolitain. IXe colloque CORHUM « Humour et Enseignement », Oct 2011, Versailles, France. ⟨hal-01321755⟩
  • Florence Bistagne. The Medieval Readings of Giovanni Pontano . LVII° Congrès de la Renaissance Society of America, Mar 2011, Montréal, Canada. ⟨hal-01321759⟩
  • Florence Bistagne. Guido Cavalcanti and the Neapolitan Humanism. XLII° Congrès de la Northeast Modern Languages Association, Apr 2011, New Brunschwick, États-Unis. ⟨hal-01321732⟩
  • Florence Bistagne. Forme et fonction du dialogue dans l’humanisme napolitain : l’Antonius de Giovani Pontano (1429-1503).. séminaire "Le dialogue comme genre littéraire de l’Antiquité à nos jours", CELIS (Centre d’Etude sur les Littératures et la Sociopoétique, 2011, Clermont-Ferrand, France. ⟨hal-01321782⟩
  • Florence Bistagne. Traduire les textes humanistes: le statut de la citation.. Journée d’étude HuRBI, 2011, Grenoble, France. ⟨hal-01321794⟩
  • Florence Bistagne. Traduire les textes humanistes: le statut de la citation. journée d’étude HuRBI Université de Grenoble III,, 2011, Grenoble, France. ⟨hal-01339717⟩
  • Florence Bistagne. Forme et fonction du dialogue dans l’humanisme napolitain : l’Antonius de Giovani Pontano (1429-1503) . séminaire Le dialogue comme genre littéraire de l’Antiquité à nos jours, Université de Clermont Ferrand, CELIS (Centre d’Etude sur les Littératures et la Sociopoétique), 2011, Clermont-Ferrand, France. ⟨hal-01339718⟩
  • Florence Bistagne. Oderunt hilarem tristes tristemque iocosi: humour, grammaire et bon goût dans l’humanisme napolitain. Colloque du CORHUM (Centre de Recherches sur l’Humour), , Université de Versailles Saint Quentin en Yvelines, 2011, Versailles, France. ⟨hal-01339713⟩
  • Florence Bistagne. Naissance et parcours de la facétie comme forme brève au Quattrocento : des lectures antiques pour un genre moderne . 2ème Forum franco-saoudien sur le dialogue des civilisations UNESCO – IRIS, 2010, Paris, France. ⟨hal-01339705⟩

Books5 documents

  • Florence Bistagne. Giovanni Pontano, Correspondance. Lettres familières, édition critique bilingue. Classiques Garnier, In press, Correspondances et mémoires. ⟨hal-02610645⟩
  • Florence Bistagne. Giovanni Pontano, Antonius et Charon. Classiques Garnier, A paraître, Textes de la Renaissance. ⟨hal-02610643⟩
  • Florence Bistagne. Antonio Loschi, Achilles, Gregorio Correr, Progne, Leonardo Dati, Hiensal, traduction italienne du texte latin édité aux Belles Lettres « Les Classiques de l’Humanisme », Paris, 2010, (manuscrit remis en 2013) collection Teatro Umanistico, Edizioni del Galluzzo, Florence.. 2013. ⟨hal-01339720⟩
  • Florence Bistagne. Giovanni Pontano, De Sermone, édition bilingue. Honoré Champion, 2008. ⟨hal-02610641⟩
  • Florence Bistagne. Giovanni Pontano : De Sermone. éditions Champion, pp.346, 2008. ⟨hal-01069349⟩

Book sections2 documents

  • Florence Bistagne. « Éditer et traduire une correspondance humaniste : enjeux et méthodes. Le cas Giovanni Pontano ». Cécile Terreaux-Scotto; Patrizia De Capitani. Mélanges offerts à Serge Stolf, Classiques Garnier, 2020. ⟨hal-02610658⟩
  • Florence Bistagne. À l'école du bon goût et de la grammaire : humour et savoir-vivre. Corinne François-Denève. La chaire est triste, humour et enseignement, L'Harmattan, 2017. ⟨hal-02610660⟩

Directions of work or proceedings3 documents

  • Florence Bistagne, Carole Boidin, Raphaële Mouren. The afterlife of Apuleius. 140, 2020, Bulletin of the Institute of Classical Studies Supplements. ⟨hal-02610647⟩
  • Florence Bistagne, Jean-Claude Ternaux. La Comédie et l’étranger. Théâtres du Monde, 2020. ⟨hal-02610652⟩
  • Florence Bistagne, Marie-Claire Thomine, Bertrand Dominique, Louise Amazan. La facétie sur les tréteaux : XVe-XVIIe siècles. Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes / Journal of Medieval and Humanistic Studies, 32, Garnier, 2017. ⟨hal-02610649⟩

Other publications6 documents

  • Florence Bistagne. Histoire des Traductions en Langue Française, volume XVIIe-XVIIIe siècles, chapitre « histoire de la langue française ». 2014. ⟨hal-01339721⟩
  • Florence Bistagne. Pétrarque, Triomphes (Trionfi), traduction française en vers de Simon Bourgouin. Édition critique par Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä, Genève, Droz, Travaux d’Humanisme et Renaissance, CDXCV, 2012, Le Français Préclassique, Champion, 2013. 2013. ⟨hal-01339722⟩
  • Florence Bistagne. Petrarca. 2011. ⟨hal-01330849⟩
  • Florence Bistagne. 2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).. 2011. ⟨hal-01339719⟩
  • Florence Bistagne. Pirandello, Six personnages en quête d’auteur, conférence avec le metteur en scène Stéphane Braunschweig . 2011. ⟨hal-01339724⟩
  • Florence Bistagne. Les quarante plus belles pages de la littérature française. 2007. ⟨hal-01069352⟩