Nombre de documents

12

Mon CV


Communication dans un congrès3 documents

  • Fayza El Qasem. La traduction économique vers l'arabe: implications didactiques. Irmtraud Behr, Dieter Hentschel, Michel Kauffmann, Anja Kern. Langue économie, entreprise, Mar 2008, paris, France. pp.465-474, 2008. 〈halshs-00390160〉
  • Fayza El Qasem. Traduire les différences : réflexion sur les enjeux linguistiques et culturels que représente la traduction des différences. Profession traducteur, colloque de l'ESIT, Nov 2007, paris, France. 2008. 〈halshs-00390156〉
  • Fayza El Qasem. Dictionnaire et mise en discours. Hassan Hamzé, Bassam Baraké et Ibrahim Ben Mrad. Le sens propre et le sens figuré dans le dictionnaire bilingue, Sep 2004, Lyon, France. 2007. 〈halshs-00390149〉

Article dans une revue3 documents

  • Fayza El Qasem. Hina yanmou dâou al Khitab al ‘ilmi al ‘arabi wa yastashri kullama itasa'at dâiratu al thaqafa wal ‘ulum fi bilâd al ‘arab. Organisation arabe de traduction, 2009, 1. 〈halshs-00389952〉
  • Fayza El Qasem. Houda al Attas ou la nouvelle éclair. Synergies Monde Arabe, Sylvains-les-Moulins : GERFLINT, 2007, 4, pp.103-109. 〈halshs-00389950〉
  • Fayza El Qasem. Traduction des référents culturels : procédé de manipulation ou de discrimination. Synergies Monde Arabe, Sylvains-les-Moulins : GERFLINT, 2007, 4, pp.57-64. 〈halshs-00389947〉

Ouvrage (y compris édition critique et traduction)3 documents

  • Sylvie Chraibi, Fayza El Qasem. 1001 fautes à éviter en arabe . Presses Universitaires de France, 2008, Pascal GAUCHON, 978-2-13-055789-0. 〈hal-01540056〉
  • Sylvie Chraïbi, Fayza El Qasem. Mille et une fautes à corriger en arabe. Presses Universitaires de France, 2008. 〈halshs-00392658〉
  • Georges Bohas, Fayza El Qasem, Mahmoud Fakhoury. L'art de rédiger en arabe moderne = Fann al-ta'bîr bi-l-'arabiyya al-mu'âsira. ENS LSH, pp.242, 2006. 〈halshs-00355477〉

Chapitre d'ouvrage3 documents

  • Sarah Bordes, Fayza El Qasem. Expertiser les sections et les départements chargés de la formation aux métiers de l'interprétation et de la traduction. Jean-Claude Beacco. Guide de l'expertise des formations de français, 1 (1), éditions des archives contemporaines, pp.85-99, 2016, Guide de l'expertise des formations de français, 978-2-81300-224-2. 〈http://www.archivescontemporaines.com/〉. 〈hal-01523549〉
  • Fayza El Qasem. Le temps dans les textes juridiques en arabe. E. Vauthier. Variations sur le temps : penser le temps dans le monde arabe, Editions du CRINI, 2007. 〈halshs-00393072〉
  • Fayza El Qasem. Expressions figées et formation du traducteur. Pôle Modélisation en Sciences cognitives 44. La Traduction : identités et altérités, Université de Caen, pp.35-42, 2005, Cahiers de la Maison de la Recherche en Sciences Humaines. 〈halshs-00393068〉