Accéder directement au contenu

Emmanuelle Esperança-Rodier

Maîtresse de Conférence - HC
28
Documents

Présentation

Domaine de recherche ==================== Enseignante chercheuse en Anglais de Spécialité et TICE au Service des Langues de l'UGA (Université Grenoble Alpes). J'effectue mes recherches en Sciences du Langage (section 7 du CNU) dans l'équipe GETALP (Groupe d'Études en Traduction Automatique / Traitement Automatisé des Langues et de la Parole) du LIG (Laboratoire d'Informatique de Grenoble) sur les thèmes suivants : - Évaluation fondée sur les compétences et centrée sur la tâche - Analyse d’erreurs de TA - Communication Alternative et Augmentée (CAA) Tout le monde n'est pas égal face à un résultat de Traduction Automatique. En fonction de ses connaissances de la langue source, de la langue cible (niveau du CECRL), du domaine (technique, sciences, littérature) ainsi que de la tâche pour laquelle la traduction est nécessaire (article de conférences, lettre de motivation, compréhension d'une page web...), face à un même outil de traduction, les utilisateurs finaux ne peuvent pas corriger de la même manière la sortie de traduction et donc n'obtiendront pas la même qualité pour leur document. Mon idée est donc d'analyser les erreurs des différents systèmes de traduction automatique afin de dégager des profils de systèmes qui pourront être proposés aux utilisateurs finaux en fonction des besoins de ces derniers. Cette analyse porte sur plusieurs axes : - l'analyse de la qualité de la traduction de phénomènes linguistiques, notamment les expresssions poly-lexicales (EPL) ; - la création d'une plateforme d'analyse d'erreurs (ACCOLÉ); - la création de corpus d'erreurs de traduction ; - la création de nouvelles métriques. Site Web Personnel : <http://lig-membres.imag.fr/esperane/> Encadrement doctoral ===================== Mariam Nakhlé (2023-) directrice avec les co-encadrants Marco Dinarelli (CNRS, LIG, GETALP) et Hervé Blanchon (UGA, LIG, GETALP) : *Évaluation de la Traduction Automatique au niveau du document.* Fabien Lopez (2022-) co-encadrante avec Marco Dinarelli (CNRS, LIG, GETALP) et Didier Schwab (UGA, LIG, GETALP) : *La résolution de coréférences et son application à la traduction automatique* Cécile Macaire (2022-) co-encadrante avec Benjamin Lecouteux (UGA, LIG, GETALP) et Didier Schwab (UGA, LIG, GETALP) : *Génération de pictogramme à partir de la parole pour la mise en place d’une communication médiée par la machine* Damien Hansen (2019-) en co-tutelle avec l'Université de Liège, Belgique, avec Valérie Bada (Liège Université, CIRTI) et Hervé Blanchon (UGA, LIG, GETALP) : *La traduction littéraire automatique : élaboration d’un moteur de traduction automatique spécialisé et évaluation de sa pertinence en littérature ainsi que de ses implications en traductologie* Parcours Professionnel ====================== **2020 –** ... Membre élu du Conseil de la composante Service des Langues **2020 –** Passage Hors Classe **2016 – 2019** Directrice des Études Langues obligatoires du Service des Langues UGA **2004 –** … Maîtresse de Conférences Anglais Technique et TICE, Université Grenoble Alpes (anciennement Univ. J. Fourier, Grenoble I) -Service des langues Anglais de Spécialité **2001 – 2003** Directrice Technique de SEMAPHORE 3D (Société de réalisation de logiciels dans le secteur de la documentation technique industrielle et multimédia), Vichy Relectrice, Chef de projet, à SEMAPHORE L&amp;T (Agence de Traduction Technique), Vichy **1996 – 2000** Nouveau Doctorat d’Université en Sciences du Langage, Linguistique et Informatique, U.F.R. L.A.C.C., GRIL : Diagnostiqueur Générique de Langues Contrôlées, application particulière à l’anglais simplifié

Publications

Image document

La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée

Damien Hansen , Emmanuelle Esperança-Rodier , Hervé Blanchon , Valérie Bada
Journal of Data Mining and Digital Humanities, 2022, Vers une robotique du traduire, Towards robotic translation?, ⟨10.46298/jdmdh.9114⟩
Article dans une revue hal-03583562v2
Image document

I think we need…: Verbal expressions of opinion in conference presentations in English and in French

Laura Hartwell , Emmanuelle Esperança-Rodier , Agnès Tutin
Chimera: Romance Corpora and Linguistic Studies, 2017, Interdisciplinary and interlinguistic perspectives on Academic Discourse: the mode variable, pp.35-60
Article dans une revue hal-01839479v1
Image document

Plateformes pour la création de données en pictogrammes

Cécile Macaire , Jordan Arrigo , Chloé Dion , Claire Lemaire , Emmanuelle Esperança-Rodier
18e Conférence en Recherche d'Information et Applications, 16e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI, 30e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, 25e Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues, 2023, Paris, France. pp.6-9
Communication dans un congrès hal-04208581v1
Image document

PROPICTO: Developing Speech‑to‑Pictograph Translation Systems to Enhance Communication Accessibility

Lucía Ormaechea , Pierrette Bouillon , Maximin Coavoux , Emmanuelle Esperança-Rodier , Johanna Gerlach
24th Annual Conference of The European Association for Machine Translation (EAMT), European Association for Machine Translation; Tampere University; University of Eastern Finland, Jun 2023, Tampere, Finland. pp.515-516
Communication dans un congrès hal-04283267v1
Image document

Voice2Picto : un système de traduction automatique de la parole vers des pictogrammes

Cécile Macaire , Emmanuelle Esperança-Rodier , Benjamin Lecouteux , Didier Schwab
18e Conférence en Recherche d'Information et Applications, 16e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI, 30e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, 25e Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues, 2023, Paris, France. pp.10-13
Communication dans un congrès hal-04208583v1
Image document

PROPICTO : Développer des systèmes de traduction de la parole vers des séquences de pictogrammes pour améliorer l'accessibilité de la communication

Lucia Ormaechea-Grijalba , Pierrette Bouillon , Maximin Coavoux , Emmanuelle Esperança-Rodier , Johanna Gerlach
18e Conférence en Recherche d'Information et Applications, 16e Rencontres Jeunes Chercheurs en RI, 30e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, 25e Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues, 2023, Paris, France. pp.32-35
Communication dans un congrès hal-04208597v1
Image document

The MAKE-NMTViz System Description for the WMT23 Literary Task

Fabien Lopez , Gabriela González , Damien Hansen , Mariam Nakhlé , Behnoosh Namdarzadeh
Proceedings of the Eighth Conference on Machine Translation, Dec 2023, Singapore, France. pp.287-295, ⟨10.18653/v1/2023.wmt-1.30⟩
Communication dans un congrès hal-04299041v1
Image document

Human-Adapted MT for Literary Texts: Reality or Fantasy?

Damien Hansen , Emmanuelle Esperança-Rodier
NeTTT 2022, Jul 2022, Rhodes, Greece. pp.178-190
Communication dans un congrès hal-04038025v1
Image document

DeepL vs Google Translate: who’s the best at translating MWEs from French into Polish? A multidisciplinary approach to corpora creation and quality translation of MWEs

Emmanuelle Esperança-Rodier , Damian Frankowski
Translating and the Computer 43, Asling, Nov 2021, Londres, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-03779450v1
Image document

ACCOLÉ : Annotation Collaborative d’erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs, multi-cibles, et Annotation d’Expressions Poly-lexicales

Emmanuelle Esperança-Rodier , Francis Brunet-Manquat
Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2021, Lille, France. pp.1-5
Communication dans un congrès hal-03265915v1
Image document

Providing semantic knowledge to a set of pictograms for people with disabilities: a set of links between WordNet and Arasaac: Arasaac-WN

D Schwab , P Trial , C Vaschalde , L. Vial , Emmanuelle Esperança-Rodier
LREC, 2020, Marseille, France
Communication dans un congrès hal-02888279v1
Image document

What's on an annotator's mind? Analysis of error typologies to highlight machine translation quality assessment issue

Emmanuelle Esperança-Rodier
Translating and the Computer - TC42, Nov 2020, London, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-03198126v1
Image document

ACCOLÉ : Annotation Collaborative d'erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs – Nouvelles fonctionnalités

Emmanuelle Esperança-Rodier , Francis Brunet-Manquat
2èmes journées scientifiques du Groupement de Recherche Linguistique Informatique Formelle et de Terrain (LIFT), 2020, Montrouge, France. pp.1-8
Communication dans un congrès hal-03047150v1
Image document

Online Versus Offline NMT Quality: An In-depth Analysis on English–German and German–English

Maha Elbayad , Michael Ustaszewski , Emmanuelle Esperança-Rodier , Francis Brunet-Manquat , Jakob Verbeek
COLING 2020 - 28th International Conference on Computational Linguistics, Dec 2020, Virtual, Spain. pp.5047-5058, ⟨10.18653/v1/2020.coling-main.443⟩
Communication dans un congrès hal-02991539v1
Image document

ACCOLÉ: A Collaborative Platform of Error Annotation for Aligned Corpora

Emmanuelle Esperança-Rodier , Francis Brunet-Manquat , Sophia Eady
Translating and the computer 41, Nov 2019, Londres, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-02363208v1
Image document

Time is Everything: A Comparative Study of Human Evaluation of SMT vs. NMT

Emmanuelle Esperança-Rodier , Caroline Rossi
Translating and the computer 41, Nov 2019, Londres, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-02363210v1
Image document

Analyse de la qualité des traductions automatiques du français vers l'anglais, d'Expressions Poly-Lexicales (EPL) à partir d'un corpus parallèle-Quelles sont les erreurs les plus fréquentes par type d'EPL ?

Emmanuelle Esperança-Rodier
Conférence Lexicologie Terminologie Traduction 2018 (LTT 2018), Sep 2018, Saint Martin d'hères, France
Communication dans un congrès hal-02025543v2
Image document

Comparaison de systèmes de traduction automatique, probabiliste et neuronal, par analyse d'erreurs

Emmanuelle Esperança-Rodier , Nicolas Becker
4ème journée « Traitement Automatique des Langues et Intelligence Artificielle » - TALIA 2018 Journée de la plate-forme Intelligence Artificielle (PFIA 2018)., Jul 2018, Nancy, France
Communication dans un congrès hal-02025436v1
Image document

Automatic pictogram generation from speech to help the implementation of a mediated communication

Céline Vaschalde , Pauline Trial , Emmanuelle Esperança-Rodier , Didier Schwab , Benjamin Lecouteux
Conference on Barrier-free Communication, Nov 2018, Geneva, Switzerland
Communication dans un congrès hal-01880744v1
Image document

ACCOLÉ : Annotation Collaborative d'erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs

Francis Brunet-Manquat , Emmanuelle Esperança-Rodier
TALN 2018, May 2018, Rennes, France
Communication dans un congrès hal-02001261v1
Image document

Evaluation of NMT and SMT systems: A study on uses and perceptions

Emmanuelle Esperança-Rodier , Caroline Rossi , Alexandre Bérard , Laurent Besacier
39th Conference Translating and the Computer, Nov 2017, Londres, United Kingdom
Communication dans un congrès halshs-01970463v1

La difficile identification des expressions polylexicales dans les textes : critères de décision et annotation

Agnès Tutin , Emmanuelle Esperança-Rodier
"La phraséologie française : débats théoriques et dimensions appliquées (didactique, traduction et traitement informatique)", Sep 2017, Arras, France
Communication dans un congrès hal-01956337v1
Image document

Translation Quality Evaluation of MWEs from French into English using an SMT system

Emmanuelle Esperança-Rodier , Johan Didier
Translating and the Computer 38, ASLING, Nov 2016, London, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-01449628v1
Image document

Annotation of multiword expressions in French

Agnès Tutin , Emmanuelle Esperança-Rodier , Manolo Iborra , Justine Reverdy
European Society of Phraseology Conference (EUROPHRAS 2015), Jun 2015, Malaga, Spain. pp.60-67
Communication dans un congrès hal-01348549v1

Collection of a Large Database of French-English SMT Output Corrections

Marion Potet , Emmanuelle Esperança-Rodier , Laurent Besacier , Hervé Blanchon
LREC (8th International Conference on Language Resources and Evaluation), 2012, Istambul, Turkey. pp.x-x
Communication dans un congrès hal-00953814v1

Preliminary Experiments on Using Users' Post-Editions to Enhance a SMT System

Marion Potet , Emmanuelle Esperança-Rodier , Laurent Besacier , Hervé Blanchon
EAMT (European Association for Machine Translation) Conference, 2011, Leuven, Belgium. pp.x-x
Communication dans un congrès hal-00959142v1