Skip to Main content

Social networks

Number of documents

18

Emmanuelle Esperança-Rodier


Domaine de recherche

Enseignante chercheuse en Anglais de Spécialité et TICE au Service des Langues de l'UGA (Université Grenoble Alpes). J'effectue mes recherches en Sciences du Langage (section 7 du CNU) dans l'équipe GETALP (Groupe d'Études en Traduction Automatique / Traitement Automatisé des  Langues et de la Parole) du LIG (Laboratoire d'Informatique de Grenoble)  sur les thèmes suivants :

  • Évaluation fondée sur les compétences et centrée sur la tâche
  • Analyse d’erreurs de TA
  • Multilinguisme

Tout le monde n'est pas égal face à un résultat de Traduction Automatique. En fonction de ses connaissances de la langue source, de la langue cible (niveau du CECRL), du domaine (technique, sciences, littérature) ainsi que de la tâche pour laquelle la traduction est nécessaire (article de conférences, lettre de motivation, compréhension d'une page web...), face à un même outil de traduction, les utilisateurs finaux ne peuvent pas corriger de la même manière la sortie de traduction et donc n'obtiendront pas la même qualité pour leur document. Mon idée est donc d'analyser les erreurs des différents systèmes de traduction automatique afin de dégager des profils de systèmes qui pourront être proposés aux utilisateurs finaux en fonction des besoins de ces derniers. Cette analyse porte sur plusieurs axes :

  • l'analyse de la qualité de la traduction de phénomènes linguistiques, notamment les expresssions poly-lexicales (EPL) ;
  • la création d'une plateforme d'analyse d'erreurs (ACCOLÉ);
  • la création de corpus d'erreurs de traduction ;
  • la création de nouvelles métriques.

 

Site Web Personnel : http://lig-membres.imag.fr/esperane/

Encadrement doctoral 

Damien Hansen (2019-) en co-tutelle avec l'Université de Liège, Belgique, avec Valérie Bada (Liège Université, CIRTI) et Hervé Blanchon (UGA, LIG, GETALP) : La traduction littéraire automatique : élaboration d’un moteur de traduction automatique spécialisé et évaluation de sa pertinence en littérature ainsi que de ses implications en traductologie

Parcours Professionnel

2020 – ...       Membre élu du Conseil de la composante Service des Langues

2016 – 2019  Directrice des Études Langues obligatoires du Service des Langues UGA

2004 – …       Maîtresse de Conférences Anglais Technique et TICE, Université Grenoble Alpes (anciennement Univ. J. Fourier, Grenoble I) -Service des langues Anglais de Spécialité

2001 – 2003  Directrice Technique de SEMAPHORE 3D (Société de réalisation de logiciels dans le secteur de la documentation technique industrielle et multimédia), Vichy - Relectrice, Chef de projet, à SEMAPHORE L&T, Vichy

1996 – 2000  Nouveau Doctorat d’Université en Sciences du Langage, Linguistique et Informatique, U.F.R. L.A.C.C., GRIL : Diagnostiqueur Générique de Langues Contrôlées, application particulière à l’anglais simplifié


Journal articles1 document

  • Laura Hartwell, Emmanuelle Esperança-Rodier, Agnès Tutin. I think we need…: Verbal expressions of opinion in conference presentations in English and in French. Chimera: Romance Corpora and Linguistic Studies, Universidad Autónoma de Madrid, 2017, Interdisciplinary and interlinguistic perspectives on Academic Discourse: the mode variable, pp.35-60. ⟨hal-01839479⟩

Conference papers15 documents

  • Maha Elbayad, Michael Ustaszewski, Emmanuelle Esperança-Rodier, Francis Brunet Manquat, Jakob Verbeek, et al.. Online Versus Offline NMT Quality: An In-depth Analysis on English–German and German–English. COLING 2020 - 28th International Conference on Computational Linguistics, Dec 2020, Virtual, Spain. pp.5047-5058, ⟨10.18653/v1/2020.coling-main.443⟩. ⟨hal-02991539⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Francis Brunet-Manquat. ACCOLÉ : Annotation Collaborative d'erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs – Nouvelles fonctionnalités. 2èmes journées scientifiques du Groupement de Recherche Linguistique Informatique Formelle et de Terrain (LIFT), 2020, Montrouge, France. pp.1-8. ⟨hal-03047150⟩
  • D Schwab, P Trial, C Vaschalde, L. Vial, Emmanuelle Esperança-Rodier, et al.. Providing semantic knowledge to a set of pictograms for people with disabilities: a set of links between WordNet and Arasaac: Arasaac-WN. LREC, 2020, Marseille, France. ⟨hal-02888279⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Caroline Rossi. Time is Everything: A Comparative Study of Human Evaluation of SMT vs. NMT. Translating and the computer 41, Nov 2019, Londres, United Kingdom. ⟨hal-02363210⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Francis Brunet-Manquat, Sophia Eady. ACCOLÉ: A Collaborative Platform of Error Annotation for Aligned Corpora. Translating and the computer 41, Nov 2019, Londres, United Kingdom. ⟨hal-02363208⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier. Analyse de la qualité des traductions automatiques du français vers l'anglais, d'Expressions Poly-Lexicales (EPL) à partir d'un corpus parallèle-Quelles sont les erreurs les plus fréquentes par type d'EPL ?. Conférence Lexicologie Terminologie Traduction 2018 (LTT 2018), Sep 2018, Saint Martin d'hères, France. ⟨hal-02025543v2⟩
  • Francis Brunet-Manquat, Emmanuelle Esperança-Rodier. ACCOLÉ : Annotation Collaborative d'erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs. TALN 2018, May 2018, Rennes, France. ⟨hal-02001261⟩
  • Céline Vaschalde, Pauline Trial, Emmanuelle Esperança-Rodier, Didier Schwab, Benjamin Lecouteux. Automatic pictogram generation from speech to help the implementation of a mediated communication. Conference on Barrier-free Communication, Nov 2018, Geneva, Switzerland. ⟨hal-01880744⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Nicolas Becker. Comparaison de systèmes de traduction automatique, probabiliste et neuronal, par analyse d'erreurs. 4ème journée « Traitement Automatique des Langues et Intelligence Artificielle » - TALIA 2018 Journée de la plate-forme Intelligence Artificielle (PFIA 2018)., Jul 2018, Nancy, France. ⟨hal-02025436⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Caroline Rossi, Alexandre Bérard, Laurent Besacier. Evaluation of NMT and SMT systems: A study on uses and perceptions. 39th Conference Translating and the Computer, Nov 2017, Londres, United Kingdom. ⟨halshs-01970463⟩
  • Agnès Tutin, Emmanuelle Esperança-Rodier. La difficile identification des expressions polylexicales dans les textes : critères de décision et annotation. "La phraséologie française : débats théoriques et dimensions appliquées (didactique, traduction et traitement informatique)", Sep 2017, Arras, France. ⟨hal-01956337⟩
  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Johan Didier. Translation Quality Evaluation of MWEs from French into English using an SMT system. Translating and the Computer 38, ASLING, Nov 2016, London, United Kingdom. ⟨hal-01449628⟩
  • Agnès Tutin, Emmanuelle Esperança-Rodier, Manolo Iborra, Justine Reverdy. Annotation of multiword expressions in French. European Society of Phraseology Conference (EUROPHRAS 2015), Jun 2015, Malaga, Spain. pp.60-67. ⟨hal-01348549⟩
  • Marion Potet, Emmanuelle Esperança-Rodier, Laurent Besacier, Hervé Blanchon. Collection of a Large Database of French-English SMT Output Corrections. LREC (8th International Conference on Language Resources and Evaluation), 2012, Istambul, Turkey. pp.x-x. ⟨hal-00953814⟩
  • Marion Potet, Emmanuelle Esperança-Rodier, Laurent Besacier, Hervé Blanchon. Preliminary Experiments on Using Users' Post-Editions to Enhance a SMT System. EAMT (European Association for Machine Translation) Conference, 2011, Leuven, Belgium. pp.x-x. ⟨hal-00959142⟩

Poster communications1 document

  • Emmanuelle Esperança-Rodier, Francis Brunet-Manquat. ACCOLÉ : Annotation Collaborative d'erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs. GDR LIFT LIFT2019, Nov 2019, Orléans, France. ⟨hal-02386413⟩

Reports1 document

  • Céline Vaschalde, Pauline Trial, Emmanuelle Esperança-Rodier, Benjamin Lecouteux, Didier Schwab. Automatic pictogram generation from speech to help the implementation of a mediated communication. [Research Report] LIG; UGA (Université Grenoble Alpes). 2018. ⟨hal-01887439⟩