Nombre de documents

4

Elisabeth Lavault-Olléon


Article dans une revue4 documents

  • Elisabeth Lavault-Olléon, Alice Carré. Traduction spécialisée : l’ergonomie cognitive au service de la formation. ASp - La revue du GERAS, revue.org (en ligne) / Bordeaux : GERAS (imprimé), 2012, pp.67-77. <http://asp.revues.org/3117>. <10.4000/asp.3117>. <hal-01131418>
  • Elisabeth Lavault-Olléon, Francis Grossmann. Langue du droit et harmonisation terminologique multilingue : l’exemple de LexALP. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, ELLUG, 2008, Langue du droit, pp.11-32. <http://lidil.revues.org/2776>. <hal-01131403>
  • Elisabeth Lavault-Olléon, Claire Allignol. Le projet lexALP : quand terminologues, juristes et politiques travaillent en quatre langues sur l’aménagement du territoire alpin. Traduire, Société française des traducteurs, 2007, pp.50-70. <hal-01131428>
  • Elisabeth Lavault-Olléon. Le skopos comme stratégie de déblocage : dialecte et scotticité dans Sunset Song de Lewis Grassic Gibbon. Meta: journal des traducteurs, Les Presses de l'Université de Montréal, 2006, 51 (3), p. 504-523. <http://id.erudit.org/iderudit/013555ar>. <10.7202/013555ar>. <hal-01131385>