Mots-clés

Nombre de documents

90

CV Christopher Gledhill


Article dans une revue19 documents

Communication dans un congrès44 documents

  • Christopher Gledhill, Mojca Pecman. Cognitive packing and rhetorical packaging in English science writing: a comparative analysis of alternating pre-modified versus post-modified nominals. Colloque International de Linguistique GReG PLS IV ; "Marqueurs et structures, quelles articulations dans la (re)construction du sens ?", Nov 2015, Paris, France. Actes du Colloque International de Linguistique GReG PLS IV, Marqueurs et structures, quelles articulations dans la (re)construction du sens ?, 2015, <https://anglais.u-paris10.fr/IMG/pdf/book_of_abstracts_greg_pls_iv_maj.pdf>. <hal-01232748>
  • Christopher Gledhill. On the distribution, discourse functions and contrastive phraseology of Equivalent Light Verb Expressions in English and French. Colloque Inter-Varietal Applied Corpus Studies, (IVACS), Jun 2012, Leeds, United Kingdom. <hal-01220648>
  • Christopher Gledhill. Norme et politiques linguistiques dans les langues artificielles : le cas de l’espéranto. Colloque "Politiques linguistiques et langues autochtones d’enseignement dans l'Europe des vingt-sept", Jun 2012, Paris, France. <hal-01220650>
  • Christopher Gledhill. When the stop-words say it all: On the pivotal role of grammatical signs in lexical patterns, and the importance of lexical patterns in the phraseology of science. Colloque Corpus and LAnguage Variation In English Research (CLAVIER) 12, "Corpus and Genre in English for Academic Purposes", Apr 2012, Modena, Italy. <hal-01220631>
  • Christopher Gledhill. From an instance of phraseological innovation in Trainspotting to a theory of lexico-grammatical patterning and wording in systemic functional grammar. 23rd European Systemic Functional Linguistics Conference and Workshop (ESFLCW), Jul 2012, Bologne, Italy. <hal-01220652>
  • Christopher Gledhill. The concepts of Phraseology, Lexicogrammar and Collocation applied to the business of Translation. Séminaires du Rédacteur /Traducteur, Mar 2012, Brest, France. <hal-01220751>
  • Christopher Gledhill. Simplified technical English: from the description of a new technolect to a critique of New New-speak. 32ème Colloque du GERAS, Mar 2011, Dijon, France. <hal-01220668>
  • Christopher Gledhill. A lexicogrammar approach to checking quality: Looking at one or two cases of comparative translation. Journée d’études "Méthodologies en matière d'assurance qualité", Feb 2010, Lille, France. <hal-01220677>
  • Christopher Gledhill. Le « Principe des Schtroumfs » ou : le rôle des signes grammaticaux dans la phraséologie du discours scientifique. Europhras2010 : Perspectives inte r-linguistiques et interculture lles en Phraséologie et Parémiologie, Jun 2010, Grenade, Espagne. <hal-01220684>
  • Christopher Gledhill. La lexicalisation d’une séquence inhabituelle en anglais : Predicateur /Ajout/ Complément. Séminaire "Savoirs Textes, Langage", Feb 2010, Lille, France. <hal-01220681>
  • Christopher Gledhill. Collocation and phraseology in English for Specific Purposes: a little bit of context and the current state of play. Congrès de la SAES, Atelier 23. Anglais de spécialité, May 2010, Lille, France. <hal-01220683>
  • Christopher Gledhill. The lexicalisation of an unusual word order in English : Predicator-Adjunct-Complement. Colloque Linguistic & Pyscholinguistic Approaches to Text Structuring, Sep 2009, Paris, France. Actes du colloque Linguistic & Pyscholinguistic Approaches to Text Structuring, pp.75-79, 2009. <hal-01220391>
  • Christopher Gledhill. L’ajout post-verbal en anglais : séquence dérivée ou signe distinctif ?. Pierre Frath; Laure Lansari; Jean Pauchard. Colloque Res per nomen, May 2009, Reims, France. Actes du colloque Res per nomen, pp.90-102, 2009. <hal-01220388>
  • Christopher Gledhill. La collocation des signes grammaticaux dans les articles de recherche scientifiques : entre lexico-grammaire et phraséologie. Séminaires de recherche du groupe Corpus, Lexicologie, Terminologie, Langues Spécialisées et Traductologie, Apr 2009, Paris, France. <hal-01220689>
  • Amalia Todirascu, Dan Tufis, Ulrich Heid, Christopher Gledhill, Dan Stefânescu, et al.. A Hybrid Approach to Extracting and Classifying Verb+Noun Constructions. Calzolari, Nicoletta et al. The 6th edition of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2008), May 2008, Marrakech, Morocco. European Language Ressources Association (ELRA), Proceedings of the 6th Language Resources and Evaluation Conference - LREC 2008, 2008, <http://www.lrec-conf.org/lrec2008/>. <hal-01220400>
  • Amalia Todirascu, Christopher Gledhill. Collocations en contexte: extraction et analyse contrastive. Geoffrey Williams. Texte et corpus 2007, Sep 2007, Lorient, France. Actes des Journées de Linguistique de corpus 5, pp.137-147, 2008, <http://www.licorn-ubs.com/jlc5/ACTES/ACTES_JLC07_todirascu_gledhill.pdf>. <hal-01220395>
  • Christopher Gledhill. Les constructions verbo-nominales et le verbe pivot faire. Quelques implications pour la rédaction d’un dictionnaire multilingue. Réunion de l’Association universitaire pour la francophonie, Jan 2007, Stuttgart, Allemagne. <hal-01220691>
  • Christopher Gledhill, Amalia Todirascu, Dan Stefânescu. Un Sistem de Extrangere a Colocaţilor. Pistol, I. ; Cristea, D.; Tufis, D. Editura Universitâţii Alexandru Ioan Cuza, 2007, Iaşi, Romania. Resurse lingvistice şi instrumente pentru prelucrarea limbii romanâne, pp.119-129, 2007. <hal-01220407>
  • Christopher Gledhill, Ulrich Heid, Catalin Mihăilă, François Rousselot, Dan Stefânescu, et al.. Collocations en contexte: extraction et analyse contrastive. Réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction : "Elaborer des dictionnaires en contexte multilingue" (LTT 2007), Nov 2007, Tunis, Tunisie. Agence Universitaire pour la Francophonie, Actes des Journées du réseau LTT 2007, pp.1-38, 2007. <hal-01220415>
  • Christopher Gledhill. La portée: seul dénominateur commun dans les constructions verbo-nominales. Actes du colloque, Res per nomen, May 2007, Reims, France. pp.113-124. <hal-01220408>
  • Amalia Todirascu, Christopher Gledhill, Dan Stefânescu. Extracting collocations in context: the case of verb-noun constructions in Romanian. RANLP, Sep 2007, Borovets, Bulgaria. Proceedings of RANLP, 2007, <https://www.academia.edu/1995459/Extracting_collocations_in_context_the_case_of_verb-noun_constructions_in_English_and_Romanian>. <hal-01220405>
  • Christopher Gledhill. What can Discourse Analysts and Computational Linguists Learn from Automatic Text Analysis?. Joint Advanced Study Group in Linguistics (JASGIL 2006), May 2006, Bâle, Switzerland. <hal-01220697>
  • Christopher Gledhill. Complex predicate constructions based on the light verb faire. Réunion de l’Association universitaire pour la francophonie, Oct 2006, Bucarest, Romania. <hal-01220700>
  • Christopher Gledhill. Une tournure peut en cacher une autre: l’innovation phraséologique dans Trainspottting. 1ère Journée d’études de l’Equipe d’accueil 1339, Jun 2005, Strasbourg, France. <hal-01220707>
  • Christopher Gledhill. Phraséologie du présent et du passé dans un corpus de textes scientifiques : vers une théorie de la colligation. Les nouvelles journées de l’ERLA (6), Le Temps dans les Textes de Spécialité, Nov 2005, Brest, France. <hal-01220705>
  • Christopher Gledhill. Is Figment a figment of the imagination?. Invited conference, Circle of Upper Rhine Linguists, Jun 2005, Strasbourg, France. <hal-01220754>
  • Christopher Gledhill, Pierre Frath. A Reference-based Theory of Phraseological Units: the Evidence of Fossils. P. Danielsson; M. Wagenmakers. The Corpus Linguistics Conference Series, Jul 2005, Birmingham, United Kingdom. Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series 1, 1, 2005, <www.corpus.bham.ac.uk/PCLC ‘Phraseology and Patterns in Language>. <hal-01220418>
  • Christopher Gledhill, Pierre Frath. Reference as a Defining Criterion for Phraseological Units. Joint Advanced Study Group in Linguistics (JASGIL 2004), Jun 2004, Strasbourg, France. <hal-01220708>
  • Christopher Gledhill. Adjuncts and Where You Can’t Stick Them: Collocational Constraints on English and French Word Order. 15th Euro-International Systemic Functional Workshop, Jul 2003, Leeds, United Kingdom. <hal-01220711>
  • Christopher Gledhill. VG versus VP: some evidence from Corpus Linguistics. Joint Advanced Study Group in Linguistics (JASGIL 2003), May 2003, Bâle, Switzerland. <hal-01220710>
  • Christopher Gledhill. Les collocations et les langues de spécialité. Séminaires du Rédacteur /Traducteur, Mar 2002, Brest, France. <hal-01220759>
  • Christopher Gledhill. Just How Grammatical are Grammatical Items? A Preliminary Study on Pattern Grammar In LSP. English Language Research Seminars, Nov 2001, Birmingham, United Kingdom. <hal-01220758>
  • Christopher Gledhill. Collocations in a General and a Specialised Corpus of French. Association For French Language Studies (AFLS) : Le français: perspectives à l’aube du vingt-et-unième siècle, Aug 2000, Laval, Canada. <hal-01220712>
  • Christopher Gledhill. Esperanto kaj Lingvistiko. 95-a Skota Esperanto Kongreso, 2000, Community Hall Leith, United Kingdom. <hal-01220383>
  • Christopher Gledhill. Learning a Genre as opposed to learning French. What can Corpus Linguistics tell us?. W. Geertz; L. Calvi. CALL Conference, 1998, Berlin, Germany. Springer Verlag, Culture and the Language Curriculum, pp.124-137, 1998, <http://stl.recherche.univ-lille3.fr/sitespersonnels/gledhill/What_can_corpus_linguistics_tell_us_%20GLEDHILL.pdf>. <hal-01220425>
  • Christopher Gledhill. Towards a description of English and French phraseology. Chris Beedham. The XXXIst Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, 1998, Saint-Andrews, United Kingdom. Pergamon, Langue and Parole in Synchronic and Diachronic Perspective, Selected Proceedings of the XXXIst Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, pp.221-237, 1999, <http://stl.recherche.univ-lille3.fr/sitespersonnels/gledhill/English_and_French_Phraseology_GLEDHILL.pdf>. <hal-01220420>
  • Christopher Gledhill. Collocation and the Rhetoric of Scientific Ideas. Corpus linguistics as a Methodology for Genre Analysis. A. Lindebjerg; E.S. Ore; Ø. Reigem. Report series of the Norwegian Computing Centre for the Humanities, Jun 1996, Bergen, Norway. Proceedings of the Association of Literary and Linguistic Computing – Association of Computing in the Humanities Conference, 79, pp.111-113, 1996. <hal-01220621>
  • Christopher Gledhill. Collocation and the rhetoric of scientific ideas. Corpus linguistics as a methodology for genre analysis. Joint Conference of the Association for Literary and Linguistic Computing and the Association for Computers in the Humanities, ALLC-ACH '96, Jun 1996, Bergen, Norway. <hal-01220714>
  • Christopher Gledhill. L’Analyse linguistique du discours scientifique. Conférence invitée, Colloque franco-britannique sur la vulgarisation des sciences, Mar 1996, Londres, Royaume-Uni. <hal-01220761>
  • Christopher Gledhill. The phraseology of rhetoric, collocations and discourse in cancer research abstracts. C. Barron; N. Bruce. The International Multidisciplinary Conference, Jun 1996, Hong-Kong, China. Knowledge and Discourse : Proceedings of the International Multidisciplinary Conference, 1999, <http://ec.hku.hk/kd96proc/authors/papers/Gledhill.htm>. <hal-01220423>
  • Christopher Gledhill. Science as a collocation. Phraseology in cancer research articles. S. Botley; J. Glass; T. McEnery; A. Wilson. UCREL Technical Papers, Lancaster 9, 1996, Lancaster, United Kingdom. Proceedings of Teaching and Language Corpora 1996, pp.108-126, 1996. <hal-01220426>
  • Christopher Gledhill. La Phraséologie et l’analyse des genres textuels. L’exemple des formules rhétoriques dans Le Monde. Aston Papers in Language Studies and Discourse Analysis 2, 1994, Birmingham, Royaume-Uni. Aston University Publications, 1994. <hal-01220628>
  • Christopher Gledhill. Towards a Genre Analysis of Abstracting. The Discourse Function of Collocation in Cancer Research Abstracts and Articles. 21st International Systemic-Functional Congress, Aug 1994, Ghent, Belgium. <hal-01220715>
  • Christopher Gledhill. Phraseology and High Frequency Vocabulary in Scientific Prose. Dyffryn 4th Conference on Vocabulary and Lexis, Mar 1994, Swansea, United Kingdom. <hal-01220717>

Ouvrage (y compris édition critique et traduction)7 documents

  • Christopher Gledhill. La hobito, aŭ tien kaj reen (édition révisée). Tolkien, John Ronald Reuel. Evertype, 250 p., 2015. <hal-01220768>
  • Christopher Gledhill. Common Regional Framework for the Professional Insertion of Doctoral Candidates. Pôle de recherche et d’Enseignement supérieur, 34 p., 2011. <hal-01220769>
  • Christopher Gledhill. The semantics and pragmatics of the possessive determiner (translated from Kleiber, G., 2008). Müller, H.H.; Klinge, A. John Benjamins Company, pp.309-336, 2008, Essays on Nominal Determination, Amsterdam-Philadelphia. <hal-01220771>
  • Christopher Gledhill. Fundamentals of French syntax. Lincom Europa, 11, 210 pp., 2003, Lincom Coursebooks in Linguistics 3-8958-6754-3. <hal-01219974>
  • Christopher Gledhill. Collocations in science writing. Gunter Narr Verlag, 22, 270 pp., 2000, Language in Performance Series 3-8233-4945-7. <hal-01219992>
  • Christopher Gledhill. The Grammar of Esperanto: A Corpus-based description (Languages of the World / Materials 190). Lincom Europa, 150 pp., 1998, 3-8958-6961-9. <hal-01220008>
  • Christopher Gledhill. La hobito, aŭ tien kaj reen (Translation from Tolkien, John Ronald Reuel) 2nd edition 2000. Sezonoj, 224 p., 1998. <hal-01220774>

Chapitre d'ouvrage10 documents

  • Christopher Gledhill. Phraseological variation and its implications for translation: the role of ‘effect’ nouns in light verb and anaphoric constructions in French and English scientific discourse. Translation as innovation. Bridging the Sciences and the Humanities, Dalkey Archive Press, pp.65-95, 2016. <hal-01220764>
  • Christopher Gledhill. On the Phraseology of Grammatical Items in Lexico-grammatical Patterns and Science Writing. Paul Thompson; Giuliana Diani. English for Academic Purposes: Approaches and Implications, Cambridge Scholars Publishing, pp.11-42, 2015, 978-1-4438-7439-7. <http://www.cambridgescholars.com/english-for-academic-purposes>. <hal-01220012>
  • Christopher Gledhill. On the Discourse Functions and Contrastive Phraseology of Equivalent Light Verb Constructions Involving ‘make’ and ‘take’. C. Beedham; W. Danks; E. Soselia. Rules and Exceptions: Using Exceptions for Empirical Research in Theoretical Linguistics, Peter Lang, pp.175-227, 2014, 978-3-0343-0782-6. <http://www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=63004>. <hal-01220023>
  • Christopher Gledhill. Phraseology as a Measure of Emergent Norm: the Case of Esperanto. José-Carlos Herreras. Politiques linguistiques et langues autochtones d’enseignement dans l'Europe des vingt-sept, Presses Universitaires de Valenciennes, pp.317-348, 2014, 978-2-36424-021-6. <http://www.pu-valenciennes.fr/euro05.htm>. <hal-01220025>
  • Christopher Gledhill. From unusual word order to phraseological pattern: the case of Predicator + Adjunct + Complement in English. René Daval; Emilia Hilgert; Thomas Nicklas; Daniel Thomières. Sens, formes, langage. Contributions en l’honneur de Pierre Frath, EPUR : Presses universitaires de Reims, pp.151-170, 2014, 9782915271836. <http://www.univ-reims.fr/site/editions-et-presses-universitaires-de-reims/dernieres-parutions,9057,17051.html?/>. <hal-01220013>
  • Christopher Gledhill. The Discourse Function of Collocation in Research Article Introductions. Douglas Biber; Randi Reppen. Benchmarks in language and linguistics, 1, Sage Publications, pp.23-45, 2012, Lexical Studies. <hal-01220026>
  • Christopher Gledhill. A lexicogrammar approach to checking quality: Looking at one or two cases of comparative translation. Depraetere, Ilse. Perspectives on Translation Quality (Text, Translation, Computational Processing 9), Mouton de Gruyter, pp.71-98, 2011, 978-3-11-025988-9. <http://www.eila.univ-paris-diderot.fr/_media/user/christopher_gledhill/lexicogrammar_approach_to_translation_draft_gledhill.pdf>. <hal-01220031>
  • Christopher Gledhill. Frazeologio, kunokazemo kaj leksiko-gramatiko : La ekzemplo de predikato-komplemento esprimoj en Esperanto. Detlev Blanke; Ulrich Lins. La arto labori kune. Festlibro por Humphrey Tonkin, Universala Esperanto-Asocio, pp.323-338, 2010. <hal-01220033>
  • Christopher Gledhill. Colligation and the cohesive function of present and past tense in the scientific research article. David Banks. Les Temps et les Textes de spécialité, L’Harmattan, pp.65-84, 2009. <hal-01220034>
  • Christopher Gledhill. Problems of adverbial placement in learner English and the British National Corpus. David Allerton; Cornelia Tschirhold; Judith Wieser. Linguistics, language learning and language teaching (ICSELL 10), Schwabe, pp.85-104, 2005, ISBN 3-7965-2065-0. <hal-01220036>

Direction d'ouvrage, Proceedings2 documents

Autre publication7 documents

  • Christopher Gledhill. Sur la distribution, les fonctions discursives et la phraséologie contrastive des constructions à verbe léger en anglais et en français. Conférence prononcée en l’honneur de Pierre Frath, Université de Reims. 2013. <hal-01220749>
  • Christopher Gledhill. Didier Carnet, Jean-Pierre Charpy & Philip Bastable, 2010, L'article de recherche scientifique en anglais. Guide pratique à l’usage des Sciences de la vie et de la santé. Anglais de Spécialité (GERAS) 59. 2011, pp.139-141. <hal-01220781>
  • Christopher Gledhill. La collocation des signes fonctionnels dans les articles de recherche scientifiques: entre lexico-grammaire et phraséologie. Conférence invitée, Centre de Linguistique Inter-langues, de Lexicologie, de Linguistique Anglais.. 2009. <hal-01220752>
  • Christopher Gledhill. Banks, David. 2005. Introduction à la linguistique systémique fonctionnelle de l’anglais. Paris : L’Harmattan. Book review, Langues Modernes, 2. 2007. <hal-01220782>
  • Christopher Gledhill. Tonkin, Humphrey. 1997. Esperanto, Interlinguistics and Planned Languages (New York: University Press of America). Book review In Modern Languages Review, 95 (4). 2000, pp.1167-1168. <hal-01220784>
  • Christopher Gledhill. "Reform through International Auxiliary Languages. Review of R. Craig & A. Alexander, 1996, Lango, Douglas: Isle of Man". in Journal of the Simplified Spelling Society. 98/1 : 30-31. ISSN 0950-9585. 1998, pp.30-31. <hal-01220789>
  • Christopher Gledhill. French Verb Systems and the Morphology of Tense. Review of Touratier Christian. 1996. Le système verbal français. Paris: Armand Colin. Book review, Functions of Language, vol. 15/1 : 114-118. 1998. <hal-01220786>

Pré-publication, Document de travail1 document

  • Christopher Gledhill, Agnieszka Lenko-Szymanska, Alex Boulton. Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning. (Studies in Corpus Linguistics 69). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 3.. 2015. <hal-01220765>