Ballard, M. (2013). Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels. Bruxelles : De Boeck. 234 p
Christine Lombez
Article dans une revue
hal-03960218v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Samuel Beckett, un poète français ? Rapports de l’identité et du langage
Christine Lombez
Langue de l'autre ou La double identité de l'écriture , 24, Publications de l'Université François-Rabelais, pp.257-269, 2001, Littérature et nation
Chapitre d'ouvrage
hal-03938180v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Traducteurs et traductions de la poésie allemande en français au XIXe siècle
Christine Lombez
Damien Ehrhardt; Soraya Nour Sckell.
Interculturalité et Transfert ,
Duncker & Humblot , pp.36-44, 2012, 978-3-428-13774-9
Chapitre d'ouvrage
hal-03906594v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Traduire la poésie étrangère en temps de guerre : petite enquête dans la presse française durant l’Occupation (1940-44)
Christine Lombez
Alfonso Silván Rodríguez; Pedro Aullón de Haro.
Translatio y cultura ,
Dykinson , pp.303-311, 2015, 978-84-9085-578-2
Chapitre d'ouvrage
hal-03906106v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Les Aventures de Huckleberry Finn de Mark Twain par W.-L. Hughes (1886) : le poids des mots et des images d'une première traduction en français
Christine Lombez
1886, pourquoi et comment (re)traduire en français ? , Oct 2010, Tours, France. pp.125--140
Communication dans un congrès
hal-03241089v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
La transmission de la littérature étrangère en France sous l’Occupation (1940-1944) : le rôle de la traduction et des traducteurs dans un cadre politique contraint
Christine Lombez
Transmission , May 2018, Strasbourg, France
Communication dans un congrès
hal-03270001v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
La traduction des ballades anglo-saxonnes, germaniques et balkaniques en France à l’époque romantique
Christine Lombez
Judith Labarthe; Claudine Le Blanc. La ballade (XVIIIe-XXe siècles) : littérature savante, littérature populaire et musique , Cécile Defaut, pp.75-93, 2008, 978-2-35018-022-9
Chapitre d'ouvrage
hal-03911344v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Traduire en langue française en 1830
Christine Lombez
Ouvrages
hal-03402717v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Les « petits maîtres » de la traduction littéraire en France entre 1820 et 1860
Christine Lombez
Romanistische Zeitschrift für Literaturgeschichte = Cahiers d'histoire des littératures romanes , 2004, 3, pp.301-314
Article dans une revue
hal-03903724v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Quand les poètes s’autotraduisent : un cas-limite de traduction littéraire ?
Christine Lombez
Annick Ettlin; Fabien Pillet.
Les mouvements de la traduction. Réceptions, transformations, créations ,
Editions MetisPresses , pp.137-150, 2012, 978-2-940406-43-2
Chapitre d'ouvrage
hal-03906646v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Armand Robin (1912-1961). Un polytraducteur atypique et controversé
Christine Lombez
Chapitre d'ouvrage
hal-03972187v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Les Aventures de Huckleberry Finn de Mark Twain par W.-L. Hughes (1886)
Christine Lombez
Chapitre d'ouvrage
hal-03906131v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Writing under Constraint in War Time: Literary Translation in France during the German Occupation (1940-44)
Christine Lombez
Article dans une revue
hal-03241092v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Une Transaction secrète : Philippe Jaccottet traducteur
Christine Lombez
Chantal Foucrier. Frontières et Passages , Presses Universitaires de Rouen, pp.55-63, 1999
Chapitre d'ouvrage
hal-03938221v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Pyrénées. Une revue régionale sous l’Occupation (Toulouse, 1941-1944)
Christine Lombez
Chapitre d'ouvrage
hal-03903785v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
L’Afrique du Nord, un nouveau centre littéraire français entre 1940 et 1944 ? L’exemple de « Tunisie française littéraire » au miroir de la traduction
Christine Lombez
Article dans une revue
hal-03882755v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Théories en marge de la pratique : l’art de la préface chez les traducteurs français de poésie au XIXe siècle
Christine Lombez
Philippe Forest. L’art de la préface , Cécile Defaut, pp.159-175, 2006
Chapitre d'ouvrage
hal-03927653v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Onomatopées et traduction poétique : Les onomatopées allemandes dans les premières versions françaises de la Lenore de Bürger
Christine Lombez
Article dans une revue
hal-03892007v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
L’Allemagne mythique d’André Frénaud
Christine Lombez
Marie-Claire Bancquart. André Frénaud, «la négation exigeante» , Le temps qu'il fait, pp.91-100, 2004, 2868533981
Chapitre d'ouvrage
hal-03937922v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Le labeur des énergies orchestrales de l’esprit. Poésie et traduction chez Henri Thomas
Christine Lombez
Béatrice Bonhomme; Micéala Symington. Le rêve et la ruse dans la traduction de poésie , Champion, pp.187-196, 2008, 978-2-7453-1750-6
Chapitre d'ouvrage
hal-03927513v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
Christine Lombez
Niemeyer, 270 p., 2009, Communicatio
Ouvrages
hal-03872041v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
(Re)traduire la poésie grecque moderne en français à l’époque romantique. Les exemples de Claude Fauriel et de Népomucène Lemercier
Christine Lombez
Christine Lombez. Retraductions : de la Renaissance au XXIe siècle , Cécile Defaut, pp.121-135, 2011, 978-2-35018-300-8
Chapitre d'ouvrage
hal-03906681v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
La Seconde Profondeur : la traduction poétique et les poètes traducteurs en Europe au XXe siècle
Christine Lombez
Les Belles Lettres, 7, pp.428, 2016, Traductologiques, 978-2-251-70007-6
Ouvrages
hal-03253934v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Traduction littéraire et traduction littérale : enjeux du vers et de la prose dans la traduction française de La Maison de Vie de Dante Gabriel Rossetti par Clémence Couve (1887)
Christine Lombez
Atlantide - Cahiers de l'EA 4276 L’Antique, le Moderne , 2014, Vers et prose. Formes alternantes et formes hybrides, 1, pp.1-9
Article dans une revue
hal-03882878v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Contribution sur la poésie américaine, dans Christine Lombez, « À la découverte de la poésie du monde », « Chapitre IX. Poésie »
Olivier Brossard
,
Christine Lombez
Histoire des traductions en langue française , 2019, p. 604-5, p. 630-53
Notice d’encyclopédie ou de dictionnaire
hal-04031646v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Traduire la poésie européenne en France au XIXe siècle. Quelques propositions en vue de l’élaboration d’un dictionnaire des traducteurs de poésie en français
Christine Lombez
Christine Lombez; Rotraud von Kulessa.
De la traduction et des transferts culturels ,
L'Harmattan , pp.157-167, 2007, 978-2-296-03742-7
Chapitre d'ouvrage
hal-03927630v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Traducteurs dans l'histoire, traducteurs en guerre
Christine Lombez
Atlantide - Cahiers de l'EA 4276 L’Antique, le Moderne , 5, 94 p., 2016
N°spécial de revue/special issue
hal-03385393v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Vergers. A travers un verger - Cahier de verdure. Deux expériences du verger chez Philippe Jaccottet et R. M. Rilke
Christine Lombez
Alain Niderst; Jean-Pierre Cléro. Le Végétal , Presses Universitaires de Rouen, pp.295-310, 1999
Chapitre d'ouvrage
hal-03938239v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Political (Mis)Use of Translation: Poetry Pseudotranslations in Occupied France (1940-44)
Christine Lombez
Canadian Review of Comparative Literature/ Revue Canadienne de Littérature Comparée , 2017, 44 (4), pp.655-665
Article dans une revue
hal-03241090v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More
Avant-garde et esthétisme en traduction : une autre lecture de «Zone» d’Apollinaire dans la version de Samuel Beckett
Christine Lombez
Revue d'études françaises , 2000, 5, pp.63-75
Article dans une revue
hal-03892217v1
Actions
Partager
Gmail
Facebook
X
LinkedIn
More