Accéder directement au contenu

Mots-clés

Identifiants chercheur

Réseaux sociaux

    Nombre de documents

    67

    CV & Publications Christian DEGACHE


    Christian Degache (christian.degache@univ-grenoble-alpes.fr ; CV en portugais du Brésil sur Lattes  http://lattes.cnpq.br/9159555388925967) est Professeur des Universités à l’Université Grenoble Alpes (UGA) en didactique des langues, approches plurilingues et TICE.
    Christian Degache est docteur en Didactique et Linguistique. Après une Licence en langue et culture espagnoles et un Master de didactique du Français langue étrangère (FLE) à l’Université Stendhal-Grenoble 3, aujourd’hui Université Grenoble Alpes (France), il a obtenu son doctorat en 1996 et une Habilitation à diriger des recherches (HDR) en 2006. De 1998 à 2016, il est professeur titulaire dans ce même établissement (Maitre de conférences de 1998 à 2009, puis Professeur des Universités),  spécialiste de didactique des langues,  avec un intérêt particulier pour les questions liées  aux langues romanes, les approches plurilingues et l’enseignement/apprentissage des langues dans les environnements numériques. Ses recherches se centrent sur les stratégies d’apprentissage, la description et l’analyse des interactions exo-plurilingues quant à leurs effets sur l’appropriation des langues et la formation en didactique. Il s’intéresse aussi à la conception d’environnements numériques et de formations hybrides en relation avec les scénarios télécollaboratifs en ligne basés sur l’intercompréhension en langues romanes.
    De 2010 à 2016, il est directeur adjoint du laboratoire de recherche LIDILEM et co-directeur du Master DILIPEM (depuis 2004). Il a dirigé divers projets internationaux (Galanet, Flodi) et co-dirigé  ou animé, voire évalué, plusieurs autres (Galatea, CLES, Odil, Dialintercom, Galapro, Redinter, Coopera, Miriadi, MOOC EFAN langues sur FUN, EVAL-IC). Il a développé ainsi de nombreuses collaborations, notamment au sein de l’Union européenne et avec le Brésil (projet Coopera et double master avec l’UFPR de Curitiba, Capes-Cofecub avec l’Unicamp).
    En congé disponibilité de l’Université Grenoble Alpes (UGA) de 2016 à 2019, il exerce en tant que «  Professor adjunto, Língua francesa e prática de ensino » à l’Université Fédérale de Minas Gerais (UFMG-FALE, Faculdade de Letras) et coordonne du côté brésilien le projet DIPROlinguas (2018-2021, programme Capes-Cofecub, https://www.miriadi.net/diprolinguas). Il réintègre l’UGA et son poste de Professeur des Universités en septembre 2019 tout en restant affilié au Programme de Pós-Graduação PosLin de l’UFMG en tant que "colaborador" ainsi qu'au projet de recherche enregistré au CNPq  "FLORES : Intercompreensão, Didática do Plurilinguismo e Políticas de Línguas" piloté par l'Université Fédérale du Paraná (UFPR).

    Publications récentes
    Da Silva, R. C., & Degache, C. (2021). Romanofonia e Cinema: temas e dinâmicas dos diálogos interculturais em um cenário telecolaborativo em intercompreensão. In F. Calvo del Olmo, C. Degache & S. Marchiaro (Éds.). Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la Intercomprensión en América Latina, pp. 154-206. Córdoba: Editorial Facultad de Lenguas. [Online] http://hdl.handle.net/11086/20649
    Degache, C. (2021). Pour une pédagogie de l'alternance des langues ou le plurilinguisme pour tous par l’intercompréhension. Un aspect de « l'héritage » de Louise Dabène. Recherches en didactique des langues et des cultures, 18-2. [En ligne] : http://journals.openedition.org/rdlc/9208
    Degache, C., Hirakawa, D. A.  & Duarte, A. P. (Éd.) (à paraitre). Distância/proximidade e representações sobre a aprendizagem das línguas: facilidades, obstáculos, motivação e intercompreensão. Anais do Congresso Internacional  DIPROling 2018. Programa CAPES-COFECUB. Universidade Federal de Minas Gerais: Belo Horizonte. 
    Degache, C. & Silva, R. C. da (2020). Détours artistiques et pratiques translinguistiques au sein d’un scénario télécollaboratif inspiré par le cinéma. Alsic, 23(2). http://journals.openedition.org/alsic/4857 
    Silva, R. C. & Degache, C. (Ed.) (2020). Atas online do II Congresso Internacional DIPROling2019: Línguas em trânsito: desafios e perspectivas para professores e formadores – II Colóquio Ensino de Línguas Estrangeiras em Contexto Universitário. Centro de Ensino de Línguas (CEL) Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) Campinas, 29, 30, 31 de outubro de 2019, https://congressos.ufmg.br/index.php/diprolinguas/diproling2019/schedConf/presentations


    Ouvrage (y compris édition critique et traduction)2 documents

    • Sandra Garbarino, Christian Degache. Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations. Travaux du CRTT, 2018, ISBN 978-2-9533061-1-8. ⟨hal-02022676⟩
    • Christian Degache, Sandra Garbarino. Itinéraires pédagogiques de l'alternance des langues : l'intercompréhension.. UGA Éditions, 2017, Didaskein, Francis Grossmann & Jean-François Massol, 978-2-37747-015-0. ⟨10.4000/books.ugaeditions.2070⟩. ⟨hal-01962926⟩

    Article dans une revue18 documents

    • Christian Degache. For a pedagogy based on code-switching or plurilingualism for all through cross-comprehension. An aspect of Louise Dabène's legacy. Recherches en Didactique des Langues et Cultures - Les Cahiers de l'Acedle, Association des chercheurs et enseignants didacticiens des langues étrangères 2021, 18-2 (18-2), ⟨10.4000/rdlc.9208⟩. ⟨hal-03605118⟩
    • Christian Degache, Regina Célia Da Silva. Détours artistiques et pratiques translinguistiques au sein d'un scénario télécollaboratif inspiré par le cinéma. ALSIC - Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication, Association pour le Développement de l'Apprentissage des Langues par les Systèmes d'Information et de Communication - OpenEdition, 2020, ⟨10.4000/alsic.4857⟩. ⟨hal-03605115⟩
    • Christian Degache, Louise Dabène, Fernanda Felix, Thomas de Fornel. REPRESENTAÇÕES METALINGUÍSTICAS PRESENTES NA CONSTRUÇÃO DE SENTIDO NA LEITURA EM LÍNGUA APARENTADA. REVISTA DE LETRAS - JUÇARA, 2019, 3 (2), pp.258-268. ⟨10.18817/rlj.v3i2.2044⟩. ⟨hal-03599365⟩
    • Christian Degache, Érica Sarsur Câmara. Despertar para as línguas e futebol: gatilhos da curiosidade linguística e cultural. Revue Miriadi, 2019, 2019 (1). ⟨hal-03605111⟩
    • Jacqueline Billiez, Christian Degache, Diana-Lee Simon. Louise Dabène : un itinéraire hors du commun1. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2013, pp.5-13. ⟨10.4000/lidil.3259⟩. ⟨hal-03599349⟩
    • Christian Degache, Clara Ferrao Tavares. Présentation. Recherches sur la méthodologie d'enseignement de l’intercompréhension. REDINTER-Intercompreensao, 2011, pp.5-18. ⟨hal-03586555⟩
    • Christian Degache, Elke Nissen. Formations hybrides et interactions en ligne du point de vue de l'enseignant : pratiques, représentations, évolutions. ALSIC - Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication, Association pour le Développement de l'Apprentissage des Langues par les Systèmes d'Information et de Communication - OpenEdition, 2008, 11 (1), pp.61-92. ⟨10.4000/alsic.797⟩. ⟨hal-00785917⟩
    • Christian Degache, Sílvia Melo. Introduction. Un concept aux multiples facettes.. Les Langues Modernes, Association des professeurs de langues vivantes (APLV), 2008, pp.7-14. ⟨hal-03586541⟩
    • Encarni Carrasco, Christian Degache, yasmin Pishva. Intégrer l’intercompréhension à l’université. Les Langues Modernes, Association des professeurs de langues vivantes (APLV), 2008, pp.62-74. ⟨hal-03586537⟩
    • Christian Degache, Covadonga Lòpez alonso, Arlette Séré. Échanges exolingues et interculturalité dans un environnement informatisé plurilingue. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2007, pp.93-118. ⟨10.4000/lidil.2473⟩. ⟨hal-03586532⟩
    • Christian Degache, François Mangenot. Les échanges exolingues via Internet,Internet, nouveau terrain d’exploration en didactique des langues. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2007, pp.5-22. ⟨10.4000/lidil.2373⟩. ⟨hal-03586533⟩
    • Christian Degache. Diffusion d'une formation hybride à l'intercompréhension par la formation en ligne des enseignants-tuteurs. intercompreensão: revista didáctica línguas, 2006, pp.101-121. ⟨hal-03586552⟩
    • Christian Degache. Aspects du contrat didactique dans une formation plurilingue ouverte et à distance. Le Français dans le monde. Recherches et applications, CLE International / Français dans le monde, 2006. ⟨hal-02304675⟩
    • Christian Degache. Comprendre la langue de l'autre et se faire comprendre ou la recherche d'une alternative communicative : le projet Galanet 1. Synergies Italie, GERFLINT, 2005, pp.50-60. ⟨hal-03586527⟩
    • Christian Degache, Elena Tea. Intercompréhension : quelles interactions pour quelles acquisitions ? Les potentialités du Forum Galanet. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2003, pp.75-94. ⟨hal-03586522⟩
    • Christian Degache. Présentation, in C. Degache (Org.), Intercompréhension en langues romanes. Du développement des compétences de compréhension à la sollicitation d'interactions plurilingues, de Galatea à Galanet, Lidil n°28. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 2003, pp.5-21. ⟨hal-03586517⟩
    • Christian Degache. La réflexion "méta" de lecteurs francophones confrontés à l'asynchronie narrative d'un fait divers en espagnol.. Études de linguistique appliquée : revue de didactologie des langues-cultures, Klincksieck (Didier Erudition jusqu'en 2003), 1996. ⟨hal-02552740⟩
    • Christian Degache, Monica Masperi. Pour une dissociation des compétences. Un programme d'enseignement / apprentissage de la compréhension des langues romanes : Galatea. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, UGA Editions, 1995, Jalons pour une Europe des langues, 11, pp.141-159. ⟨hal-02546465⟩

    Direction d'ouvrage, Proceedings, Dossier7 documents

    • Christian Degache, Daniela Akie Hirakawa. Atas online do Congresso Internacional DIPROling 2018. Distância/proximidade e representações sobre a aprendizagem das línguas: facilidades, obstáculos, motivação e intercompreensão.. Oct 2018, Belo Horizonte, Brazil. 2019. ⟨hal-03605091⟩
    • Christian Degache, Clara Ferrao Tavares. Degache, C. & Ferrão Tavares, C. (Org.) (2011). Investigação sobre metodologia de ensino da intercompreensão. , Vol.2.. 2011, Redinter-Intercompreensão. ⟨hal-03586553⟩
    • F Meissner, Maria Filomena Capucho, Christian Degache, Adriana Alves Martins, Doina Spiță, et al.. Meissner, F-J., Capucho, F., Degache, Ch., Martins, A., Spiţa, D. & Tost, M. (Ed.) (2011). Intercomprehension. Learning, teaching, research / Apprentissage, enseignement, recherche / Lernen, Lehren, Forschung (pp.7-33).. Akten des Europäischen Netzwerks Interkomprehension (REDINTER) im Rahmen des 3. Bundeskongress des Gesamtverbandes Moderne Fremdsprachen, Universität Augsburg 16.-18. September 2010. Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik : Narr Verlag.. 2011. ⟨hal-03586557⟩
    • Christian Degache, Christian Depover. La distance dans l’enseignement des langues. Frein ou levier ? Distances et savoirs Vol.8, n°3/2010, Paris : CNED/Lavoisier.. 2010. ⟨hal-03586548⟩
    • Christian Degache, Sílvia Melo. L’intercompréhension, Les Langues Modernes 1/2008. 2008. ⟨hal-03586542⟩
    • Christian Degache, François Mangenot. Échanges exolingues via internet et appropriation des langues-cultures. LIDIL - Revue de linguistique et de didactique des langues, 2007, ⟨10.4000/lidil.2333⟩. ⟨hal-03586534⟩
    • Maria Filomena Capucho, Adriana Alves Martins, Christian Degache, Manuel Tost Planet. Diálogos em Intercompreensão ; Édition numérique revue et augmentée [CD-ROM].. 2007. ⟨hal-03586535⟩

    HDR1 document

    • Christian Degache. Didactique du plurilinguisme. Travaux sur l’intercompréhension et l'utilisation des technologies pour l'apprentissage des langues.. Linguistique. Université Stendhal - Grenoble II, 2006. ⟨tel-02122652⟩

    Chapitre d'ouvrage24 documents

    • Francisco Javier Calvo del Olmo, Christian Degache, Silvana Marchiaro. Romanofonia e Cinema: temas e dinâmicas dos diálogos interculturais em um cenário telecolaborativo em intercompreensão.. Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la Intercomprensión en América Latina, 2021. ⟨hal-03605130⟩
    • Sandra Garbarino, Christian Degache. Construire les réseaux de l’intercompréhension en ligne : scénarios, médiations, évaluations. Sandra Garbarino; Christian Degache (dir.). Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations, Travaux du CRTT, 2018, ISBN 978-2-9533061-1-8. ⟨hal-02022683⟩
    • Christian Degache. (2018). Enjeux des modalités télécollaboratives dans un scénario pour l’intercompréhension : chronique d’un changement annoncé. In C. Jeoffrion & M.-F. Narcy-Combes (éd.),. Perspectives plurilingues en éducation et formation. Des représentations aux dispositifs, Presses Universitaires de Rennes, pp. 179-199, 2018, 978-2-7535-6501-2. ⟨hal-02310494⟩
    • Christian Degache. Quels scénarios pour pratiquer l’intercompréhension interactive ? Entre double mise en abyme, vertige et effectif réduit, l’analyse itérative et contextualisée d’une session spécifique de formation. S. Garbarino & C. Degache (Ed.),. Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations, pp. 39-74, 2018, Travaux du CRTT. ⟨hal-02310508⟩
    • Sandra Garbarino, Christian Degache. Jalons, diffusion et itinéraires des approches intercompréhensives. UGA Editions. Itinéraires pédagogiques de l’alternance des langues : l’intercompréhension, pp.7-23, 2017, Didaskein, ⟨10.4000/books.ugaeditions.2070⟩. ⟨hal-01962925⟩
    • Christian Degache. L’intercompréhension dans la communication touristique. In M. Margarito, M. Hédiard & N. Celotti (Ed.), La comunicazione turística. Lingue, culture, istituzioni a confronto, (pp. 109-120). Torino: Edizioni Libreria Cortina., pp.109-120, 2011, 978-8882391645. ⟨hal-03586558⟩
    • Maria Helena Araújo E Sá, Christian Degache, Doina Spiță. Viagens em intercompreensão… Quelques repères pour une “Galasaga”. Maria Helena Araújo e Sá; Sílvia Melo-Pfeifer. Formação de formadores para a intercompreensão : princípios, práticas e reptos, Centro de Investigação Didáctica e Tecnologia na Formação de Formadores (CIDTFF) – LALE - Universidade de Aveiro, pp.17-40, 2010, 978-989-96794-2-9. ⟨hal-03586551⟩
    • Christian Degache. Comprendre la langue de l'autre et se faire comprendre ou la recherche d''une alternative communicative : l’intercompréhension entre locuteurs de langues voisines. In F.-X. d'Aligny, A. Guillaume, B. Nieder, F. Rastier, C. Tremblay & H. Wismann (Ed.), Plurilinguisme, interculturalité et emploi : défis pour l’Europe (pp. 251-256). Paris : L’Harmattan., 2009. ⟨hal-03586546⟩
    • Sara Álvarez, Christian Degache. Formes de l'oralité dans les interactions écrites synchrones sur la plateforme Galanet.. Orale e intercomprensione tra lingue romanze: ricerche e implicazioni didattiche, 2009. ⟨hal-02532587⟩
    • Christian Degache. Nouvelles perspectives pour l’intercompréhension (Afrique de l’ouest et Caraïbe) et évolutions du concept. Maria Helena Araújo e Sá. Intercompreensão em Línguas Românicas: conceitos, práticas, formação, Universidade de Aveiro, pp.81-102, 2009, 978-972-99314-6-8. ⟨hal-03586544⟩
    • Christian Degache. Concevoir un dispositif de formation en ligne de formateurs à la compréhension et à l'interaction plurilingues. in V. Conti & F. Grin (Ed.), S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension (pp. 293-316). Genève : Georg., pp.293-316, 2008. ⟨hal-03586543⟩
    • Christian Degache, Monica Masperi. REPRÉSENTATIONS ENTRECROISÉES ET INTERCOMPREHENSION. Lambert et al. Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique, L'Harmattan, 2007, Variations au cœur et aux marges de la sociolinguistique. ⟨hal-03356911⟩
    • Maria Filomena Capucho, Adriana Alves, Christian Degache, Manuel Tost Planet. Apresentação e à temática do Colóquio. Diálogos em Intercompreensão. Diálogos em Intercompreensão ; Édition numérique revue et augmentée [CD-ROM], 2007. ⟨hal-03586536⟩
    • Christian Degache. Interactions asynchrones et appropriation dans un environnement d'apprentissage collaboratif des langues (Galanet). Diversité et spécialités dans l’enseignement des langues, Repères et applications, (IV), pp.33-48, 2004. ⟨hal-03586525⟩
    • Christian Degache -. Environnement multimédia, autoformation et enseignement des langues. López Alonso, Covadonga & Séré, Arlette (2003). Los textos electrónicos: nuevos géneros discursivos. Madrid: Biblioteca Nueva, 177-198. http://elies.rediris.es/elies24/degache.htm, Biblioteca Nueva, pp.177-198, 2003,, 2003, 84-9742-201-5. ⟨hal-02560160⟩
    • Christian Degache, Monica Masperi. De quelques enjeux de l’apprentissage en autonomie en contexte universitaire: pistes de réflexion et propositions. H. Greven-Borde et D. Spalding-Andréolle (Ed.),. L’apprentissage des langues en autonomie. Choix, approches, questionnements,, Université Stendhal, Grenoble, 2003, CERELC – PPF langues et cultures. ⟨hal-01968993⟩
    • Christian Degache. ENTORNO MULTIMEDIA, AUTOFORMACIÓN Y ENSEÑANZA DE LENGUAS. López Alonso, Covadonga & Séré, Arlette (2003). Los textos electrónicos: nuevos géneros discursivos. Madrid: Biblioteca Nueva, 177-198. http://elies.rediris.es/elies24/degache.htm, Biblioteca Nueva, pp.177-198, 2003, Los textos electrónicos: nuevos géneros discursivos, 84-9742-201-5. ⟨hal-02540675⟩
    • Christian Degache. Les options didactiques des cédéroms Galatea pour élargir le répertoire romanophone réceptif des francophones. Gerhard Kischel. G. Kischel (Éd.), Eurocom. Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien. Une Europe plurilingue par l'intercompréhension dans les familles de langues. Actes du congrès international en l'Année européenne des langues 2001, Hagen (D), 9-10 novembre 2001. Hafen: FernUniversität., FernUniversität, 2002, Eurocom. Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilien. Une Europe plurilingue par l'intercompréhension dans les familles de langues, 3-934093-02-7. ⟨hal-02564208⟩
    • Christian Degache. Terminologie et stimulation de la réflexion métalinguistique: du sondage des potentialités aux options didactiques.. B. Colombat et M. Savelli (Éd.), Métalangage et terminologie linguistique, Actes du colloque international de Grenoble (765-781). Université Stendhal-Grenoble III, 14-16 mai 1998, Louvain/Paris : Peeters, Collection Orbis/Supplementa tome 17., 2001. ⟨hal-02558547⟩
    • Christian Degache. La notion de « stratégie » dans l'espace interdidactique. J. Billiez, C. Foerster et D.-L. Simon (éds.), La didactique des langues dans l’espace francophone : unité et diversité, Actes du 6è colloque ACEDLE, Grenoble, 5-6 novembre 1999, 2000. ⟨hal-02558516⟩
    • Christian Degache, Monica Masperi. La communication plurilingue en toile de fond de l’entraînement à compréhension des langues romanes. De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme : hommage à Louise Dabène, 1998. ⟨hal-01990136⟩
    • Louise Dabène, Christian Degache. Les représentations métalinguistiques incidentes a la construction du sens dans la lecture en langue voisine. Pratiques discursives et acquisition des langues étrangères, Actes du Xè Colloque International: Acquisition d'une langue étrangère: perspectives et recherches., 1998. ⟨hal-02533794⟩
    • Christian Degache. La reflexión metalingüística como auxiliar de la competencia lectora en lengua extranjera. Los estudiantes francófonos principiantes frente al español escrito.. Langage, théories et applications en FLE n°2, 1995. ⟨hal-02552725⟩
    • Maria-Eugenia Malheiros Poulet, Christian Degache, Monica Masperi. L'activité de compréhension écrite en langues voisines (domaine des langues romanes) : stratégies d'accès au sens de textes narratifs. J.-C. Pochard (éd.),. Profils d'apprenants, Publications de l'Université de Saint Etienne,, pp.335-350, 1994. ⟨hal-01968789⟩

    Communication dans un congrès12 documents

    • Christian Degache. PLURILINGUISMO E ENSINO DE LÍNGUAS NO CONTEXTO DA INTERNACIONALIZAÇÃO DAS UNIVERSIDADES. II Encontro do Centro Interdepartamental de Línguas da FFLCH USP 22-23 de setembro de 2016 PLURILINGUISMO E ENSINO DE LÍNGUAS NO CONTEXTO DA INTERNACIONALIZAÇÃO DAS UNIVERSIDADES, FFLCH, 2016, São Paulo, Brazil. ⟨halshs-02919230⟩
    • C Degache, Encarni Carrasco, Claire Chevalier, Regina Da Silva, Agnès Dalençon, et al.. Caractéristiques et formats de l’intégration curriculaire de l’intercompréhension. IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration, Jun 2012, Grenoble, France. ⟨hal-02937434⟩
    • Christian Degache, Elke Nissen. Formations hybrides et interactions en ligne du point de vue de l'enseignant : pratiques, représentations, évolutions. EPAL - Echanger Pour Apprendre en Ligne, Jun 2007, Grenoble, France. ⟨hal-02019442⟩
    • Christian Degache. Acercarse al otro y a su cultura: el componente intercultural de una formación en internet para hispanohablantes, francófonos y hablantes de otras lenguas románicas. La cultura del otro: español en Francia, francés en España., APFUE-SHF-Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla - M. Bruña, M. Caballos, I. Illanes, C. Ramírez & A. Raventós, Nov 2005, Sevilla, España. p. 1020-1032. ⟨hal-02568399⟩
    • Christian Degache. ROMANCE CROSS-COMPREHENSION AND LANGUAGE TEACHING: a new trend towards linguistic integration of Europe. The Galanet project solution 1. The International Conference. Teaching and learning in higher education: new trends and innovation, Universidade de Aveiro (Portugal), 13-17/04/2003., Apr 2003, AVEIRO, Portugal. ⟨hal-02564244⟩
    • Christian Degache. Stratégies de lecture en langue étrangère voisine : l'empan du dit au fait. Colloque "Lecture à l'Université II", Grenoble, 10-12 septembre 1998, Sep 1998, GRENOBLE, France. ⟨hal-02558423⟩
    • Christian Degache. Développer l'intercompréhension dans l'espace linguistique roman: le programme Galatea/Socrates. Assises de l'enseignement du et en français, séminaire de Lyon, Aupelf- Uref, 23-25 septembre 1997., Sep 1997, Lyon, France. ⟨hal-02307705⟩
    • Christian Degache. La mise au point d'un dispositif intégré d'enregistrement des interactions apprenant/didacticiel (Programme Galatea / Socrates). Rencontre du Réseau Européen des Laboratoires sur l’Acquisition des Langues, Bâle, 14-17 septembre 1997., Sep 1997, Bâle, Suisse. ⟨hal-02552752⟩
    • Christian Degache. Constitution d'une "boîte à outils" pour faciliter la compréhension écrite en Espagnol Langue Voisine Inconnue.. Recherches sur l'intercompréhension entre locuteurs de langues romanes, May 1994, Naples, Italie. ⟨hal-02546205⟩
    • Christian Degache. Compte-rendu d'une expérimentation pédagogique d'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un groupe d'étudiants non-spécialistes.. Recherches sur l'intercompréhension entre locuteurs de langues romanes, May 1994, Naples, Italie. ⟨hal-02546212⟩
    • Christian Degache. L'enseignement de la compréhension écrite de l'espagnol à un public d'étudiants débutants non-spécialistes : prémices de l'élaboration d'un outil adapté.. SHF 1994 - Journées d'étude de la Société des Hispanistes Français, Société des Hispanistes Français, Mar 1994, Paris, France. ⟨hal-02546328⟩
    • Christian Degache. Compte rendu de l’observation des stratégies empiriques d’accès au sens de lecteurs en Langue Etrangère Voisine Inconnue Romane (LEVIR).. 2èmes Journées d'Etudes Galatea, Sep 1992, Madrid, Espagne. ⟨hal-02546162⟩

    Thèse1 document

    • Christian Degache. L'ACTIVITÉ MÉTALINGUISTIQUE DE LECTEURS FRANCOPHONES DÉBUTANTS EN ESPAGNOL. Linguistique. Université Stendhal Grenoble 3, 1996. Français. ⟨tel-02534077⟩

    Autre publication1 document

    • Christian Degache, Charlotte Dejean, François Mangenot, Elke Nissen, Thierry Soubrié. MOOC EFAN langues. 2014, https://www.fun-mooc.fr/courses/course-v1:grenoblealpes+92007+session03/about. ⟨hal-01927445⟩

    Pré-publication, Document de travail1 document

    • Jean-Jacques Quintin, Christian Depover, Christian Degache. Le rôle du scénario pédagogique dans l'analyse d'une formation à distance Analyse d'un scénario pédagogique à partir d'éléments de caractérisation définis. Le cas de la formation Galanet. 2005. ⟨hal-00005727⟩