Accéder directement au contenu

Catherine PAULIN

0
Documents

Présentation

**Direction d’ouvrages collectifs** Daniel Lebaud, Catherine Paulin (éds), *Variation(s), Plasticité, Interprétation(s), Recherches en Linguistique*, Presses Universitaires de Franche-Comté, sous presse. Henri Béjoint, Professeur à Lyon II, Catherine Paulin (éds), *La polysémie/Polysemy*, *Lexis-E-Journal in English lexicology*, http://srecherche.univ-lyon3.fr/lexis/, 2008. Catherine Paulin (éd.), *La fonction expressive, Volume 1*, *Recherches en Linguistique Etrangère XXV*, Presses Universitaires de Franche-Comté, septembre 2007 ( 100 pages). Daniel Lebaud, Catherine Paulin, Katja Ploog (éds), *Constructions verbales et production de sens*, Daniel Lebaud, Catherine Paulin, Katja Ploog, *Recherches en Linguistique Etrangère* XXIV, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2006 (379 pages). Catherine Paulin (éd.), *Multilinguisme, multiculturalisme et milieu urbain*, *Recherches en Linguistique Etrangère* XXIII, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005 (286 pages). Catherine Paulin, Philippe Rapatel (éds), *Langues et cultures en contact. Traduire e(s)t commenter,* *Recherches en Linguistique Etrangère* XXII, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2002 (175 pages). Catherine Paulin (éd.), *Mélanges pour Jean Tournier*, *Recherches en Linguistique Etrangère* XIX, Annales littéraires de l’Université de Franche - Comté, 1998 (513 pages). **Articles dans des revues à comité de lecture** « Variétés de pidgin nigérian dans *Girls at War* et *A Man of the People* de Chinua Achebe, *Jagua Nana* de Cyprian Ekwensi et *Sozaboy* de Ken Saro- Wiva : questions de traduction de ces lieux de la variation dans un univers imaginaire, politique, idéologique. », *Anglophonia*, *SIGMA,* n°34, 2013, p. 159-178. « Language variation in Diasporic Texts : Transparency or Opacity ? », *Études de Stylistique Anglaise*, n°5, 2013, p. 145-157*.* « *Mimesis* et créativité linguistiques dans *Sozaboy – a novel in rotten English* et sa traduction en français *Pétit Minitaire », Études de Stylistique Anglaise*, n°3, 2013, p. 13-31. « Variations de langage sur fond de conflits politiques : une lecture de *Les Soleils des indépendances* et de *Sozaboy : A novel in rotten English. »,* Tsukuba University, Japon, <http://journal.hass.tsukuba.ac.jp/interfaculty/issue/view/3>, volume 3, *Transdisciplinary Joint Seminar Studies : Conflits et Interprétations*, 2012, p. 106-124. « Du mot aux formules stéréotypiques du français en anglais dans le champ de la communication : quelles valeurs discursives ? »*,* RIVES, Cahiers de l’Arc Atlantique – Numéro 6, L’Harmattan, 2011, p. 21-38. « Entre sémantique lexicale et sémantique textuelle : une analyse lexicale et stylistique de Before I Say Goodbye de Ruth Picardie », *Lexis-E-Journal in English lexicology*, n°5, 2010, p.77-99. « Du mouvement au changement d’état : étude de l’unité verbale *turn* » , *Faits de Langue*, Claude Delmas (éd), n°34, Ophrys, 2009, p. 29-40. « Verbes dénominaux exprimant une relation de mouvement : condensation et fonction expressive », *Recherches en Linguistique Etrangère* XXV, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2007, p. 91-98. « L’implicite dans ‘Swans’ de Janet Frame : lecture linguistique », in *L’implicite dans la nouvelle de langue anglaise*, Laurent Lepaludier (éd), Presses Universitaires de Rennes, 2005, p.43-55. « Variations linguistiques et fonction identitaire : analyse de conversations avec des locuteurs d’origine pakistanaise de la ville de Manchester », *Recherches en Linguistique Etrangère* XXIII, *Multilinguisme, multiculturalisme et milieu urbain*, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005, p.211-225. « De la surface du texte à sa dimension implicite et pragmatique : lecture de deux nouvelles de Angela Carter ‘Master’ et ‘Our Lady of the Massacre’ », *CORELA*, volume 2, Numéro 2, <http://edel.univ-poitiers.fr/corela/document82.html>, 2004, 11 pages. « Lexique, syntaxe, langue et créativité dans *The God of Small Things* », *Recherches en Linguistique Etrangère*, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2004, p.163-175. « Language crossing : lexical and phraseological specificities. English in multicultural peer groups in Manchester », *Ranam 36 Linguistique*, Strasbourg, 2003, p. 57-65. « Choix linguistiques : conditions et conséquences. Les minorités indo-pakistanaises de Manchester », *DiversCité Langues*, <http://www.uquebec.ca/diverscite>, volume VII, 2002 (15 pages). « L'expression euphémique de la mort par métaphore et métonymie », *Recherches en Linguistique Etrangère* XXI, Presses Universitaires de Franche-Comté, 2002, p.57-66. **Communications avec actes** « Effets d’oralité à l’écrit dans un corpus de littérature africaine de la période post-coloniale : quelques marqueurs aspectuo-temporels préverbaux en pidgin ouest africain », Geneviève Girard (éd.), CIEREC, Travaux 137, Publications de l’Université de Saint-Etienne, 2008, p. 69-81. « Le journal intime de Sylvia Plath (Décembre 1985 - Novembre 1959) : un medium malaisé » , Actes du colloque « Le Tiers »*,* Laboratoire Littératures et Histoire des Pays de Langues Européennes, Laurence Dahan-Gaïda (éd.), Presses Universitaires de Franche-Comté, 2007, p.165-180. « Equivalents causatifs locaux de go, verbe de changement d’état et fonctionnement de l’unité : étude de cas », Actes du colloque international « Constructions verbales et production de sens », Laseldi, Daniel Lebaud, Catherine Paulin et Katja Ploog (éds), Presses universitaires de Franche-Comté, *Recherches en linguistique étrangère* XXIV, 2006, p. 337-347. « Etude sémantico-syntaxique d’unités polylexémiques dont le noyau est *go* : la construction du sens par le co-texte », Geneviève Girard (éd.), CIEREC, Travaux 128, Publications de l’Université de Saint-Etienne, 2006, p.15-32. « Perception et connaissance : de *feel* à *sentir*, *estimer*, *croire* », Actes du colloque international « D’une langue à l’autre », Daniel Lebaud (éd), Presses Universitaires de Franche-Comté, 2005, p.179-197. « Parcours sémantique des verbes *desire* et *wish* : sémantisme et fonctionnement », CIEREC Geneviève Girard (éd), Travaux 122, Publications de l’Université de Saint-Etienne 2005, p.147-166. « Polysémie et complémentation verbale : le verbe *feel* dans tous ses états », CIEREC, Travaux n°113, Geneviève Girard (éd), Publications de l’Université de Saint-Etienne, 2003, p.129-157. « Towards a Revision of the Concepts of Metaphor and Metonymy in Euphemistic Expressions : a Comparative Approach English/French », *Proceedings of the 2nd International Contrastive Linguistics Conference*, Universidad de Santiago, Spain, 2002, p.777-786. « Lecture linguistique de *Faces in the Water* de Janet Frame : et si le texte était à la folie ce que l’extra - lucidité est au délire ? », Actes du colloque international « Frontières et syncrétisme », Annales de l’Université de Franche-Comté, série *Littérature et Histoire des Pays de langues européennes*, 61, 2002, p.23-39. « Interénonciativité dans ‘A Lady of Letters’ et ‘Soldiering On’ de Alan Bennett, dans *Talking Heads*, BBC Books, Actes du colloque international “Le destinataire dans les écrits intimes”, Centre de Recherches Image/Texte/Langage “*Le destinataire dans les écrits intimes*”, Centre Image/Texte/Langage, Editions Universitaires de Dijon, 2001, p.49-57. **Autres publications** PPF Cité idéale, Cité réelle, « Migrations, Usages des Langues, Intégration Linguistique », Enquêtes à Clairs Soleils, Besançon (janvier-décembre 2006), co-rédaction du rapport des chercheurs du LASELDI (86 pages), 2008. PPF inscrit dans le programme de la MSH Claude Nicolas Ledoux avec des chercheurs issus de trois laboratoires : LASA, LASELDI, THÉMA. Recension *Inscrire l’altérité: emprunts et néologismes en traduction*, *Palimpsestes 25*, établi sous la direction de Catherine Delesse, Cercles, n°25, mars 2013. **Conférences internationales invitées** « Language variation in diasporic texts », ESSE, Istanbul, septembre 2012. « Variations de langage sur fond de conflits politiques : une lecture de *Les Soleils des Indépendances* de Ahmadou Kourouma et de *Sozaboy. A Novel in Rotten English* de Ken Saro-Wiwa », Keynote speech, université d’Aoyama Gakuin, Tokyo, Japon, novembre 2010. Cette communication est acceptée pour publication dans *Inter Faculty*, revue internationale en ligne, Tsukuka University, Japon. « Métaphorisation, polysémie face à une ‘nouvelle’ sémantique lexicale. Perspectives d’analyse de la polysémie de verbes de mouvement en anglais, université de Tsukuba, Japon, janvier 2010. **Communications sans actes** **«** Variétés de pidgin nigérian dans Girls at War et A Man of the People de Chinua Achebe, Jagua Nana de Cyprian Ekwensi et Sozaboy de Ken Saro- Wiva : questions de traduction de ces lieux de la variation dans un univers imaginaire, politique, idéologique. », colloque international « La traduction des dialectes, patois, parlers populaires et langues régionales », Université de Paris Ouest Nanterre, CREA (Centre de recherches anglophones) EA370, 2012. « Signification et intégration discursive », Daniel Lebaud, Catherine Paulin, Katja Ploog, Séminaire Sciences Humaines en Dialogues, Séminaire d’épistémologie et de méthodologie dans les Sciences Humaines et Sociales, École doctorale LETS de l’UFC (E.D 38, « Langage, Espace, Temps et Société ») et École doctorale de l’UB (E.D 491, « Langages, Idées, Sociétés, Institutions, Territoires »), 2012. « Co-construction du sens : quel rapport entre construction verbale et texte ? Le cas de verbes de perception-connaissance, mouvement-changement d’état dans le genre autobiographique », colloque organisé par le Centre Linguistique, Langue, Traduction, LILT EA 3980, ED 384, *Constructions verbales, discours et/ou texte*, Palais des Congrès d’Arcachon, 2008. « Polysémie et environnement actanciel des verbes de mouvement », colloque organisé par le Centre Linguistique, Langue, Traduction, LILT EA 3980, ED 384, *Qu’est-ce-qu’un verbe ? Pourquoi le verbe ? »*, 2007. « Introspective writing and intersubjective relationships : the autobiographical narration of Sylvia Plath's psychotherapy », Anglia Polytechnic University, English Studies, Cambridge, Grande Bretagne, 2002. « The linguistic approach of literary texts and its limits », Groupe de recherche en Linguistique et Littérature Anglaises animé par les Pr. S. Adamson et D. Denison, université de Manchester, Grande Bretagne, 2001. « Linguistic choices : conditions and consequences. The Indo-Pakistani communities in Manchester », Centre de Recherche en Sociolinguistique et Histoire des Sociétés animé par le Pr. P. Summerfield, université de Manchester, Grande Bretagne, 2001. **Valorisation de la recherche : organisation de journées d’études et de colloques, le réseau des linguistes du Grand-Est, implication scientifique dans des revues, projet IDEX** **Projet IDEX, Université de Strasbourg** Représentations discursives de variétés orales à l’écrit dans le texte littéraire de l’espace anglophone, LiLPa EA 1339 (Linguistique, Langues, Parole). **Organisation de colloques** 2012 : Co-organisation du colloque « Variations, Plasticité, Interprétations », ELLIADD, Réseau des linguistes du Grand-est, 16-17 mars avec M. le Professeur Daniel lebaud. 2006 : Organisation d’une journée d’étude « La fonction expressive » réunissant des linguistes de départements de langues étrangères du Grand-Est (Dijon, Nancy, Strasbourg, Besançon.) 2005 : Co-organisation du colloque international « Constructions verbales et production de sens » avec Daniel Lebaud (PR en Linguistique) et Katja Ploog (MCF en Linguistique, FLE), Besançon. **Membre de comités scientifiques de revues et de colloques** \- Depuis septembre 2012 : Membre du comité scientifique de la revue électronique *Miranda*, revue disciplinaire du monde anglophone, Université de Toulouse le Mirail, http://www.miranda-ejournal.fr/1/miranda/index.xsp **-** Depuis octobre 2012 : Membre du comité éditorial de la revue *Ranam*, Recherches anglaises en nord-américaines, Université de Strasbourg. **-** Depuis 2006 : Membre du comité scientifique de la revue internationale en ligne, Denis Jamet (dir.), *Lexis-E-Journal in English lexicology*. \- 2015 : Membre du comité scientifique du colloque international de linguistique *Marqueurs et structiures. Quelles articulations dans la (re)construction du sens ?* , novembre 2015, Université Paris Ouest Nanterre la Défense. \- 2013 : Membre du comité scientifique du colloque international de linguistique *Degré et intensification*, avril 2014, Université Jean Moulin, Lyon 3. \- 2013 : Membre du comité scientifique du colloque international *L’œuvre au miroir de la vérité : stratégies et outils du « faire vrai »,* novembre 2013, université de Pau et des Pays de l’Adour. \- 2012 : Membre du comité scientifique du colloque international de linguistique *Paramétrer le Sens III, Sens attendu/inattendu dans les langues*, janvier 2013, université Paris Ouest Nanterre La Défense. \- 2010 : Membre du comité scientifique du colloque *La saillance en langue et en discours* novembre 2010, université de Strasbourg. \- 2009 : Membre du comité scientifique et éditorial du colloque *Saillance : Aspects linguistiques et communicatifs de la mise en évidence* , novembre 2009, université de Genève. \- 2008 : Membre du comité scientifique et éditorial du colloque *Écart et expressivité : description, discussion, théorisation*, novembre 2008, Nancy II. \- 2007 : Membre du comité scientifique et éditorial du colloque *Les manifestations linguistiques de l’expressivité à travers les langues*, novembre 2007, université de Bourgogne, Dijon.