Catherine Carras
19
Documents
Présentation
CV synthétique
<a name="_Toc509395054"></a>Formation :
=======================================
- **Doctorat en Lexicologie, Terminologie Multilingues et Traduction, Université Lumière Lyon 2**, 2002 (sous la direction de Philippe Thoiron). Titre de la thèse : *Le vocabulaire économique et commercial dans la presse brésilienne (années 1991 et 1992): étude comparative et proposition de dictionnaire bilingue portugais/français.*
- **Doctorat en Linguistique : Sémiotique et Linguistique Générale, Universidade de São Paulo (Brésil)**, 1994. Titre de la thèse : *Para um vocabulário técnico-científico bilingue (português / francês) do dominio comercial \[Pour un vocabulaire technico-scientifique bilingue (portugais / français) du domaine du commerce\].*
- **DEA d’Études Ibériques**, Université Lumière Lyon 2, 1990
- **Maîtrise LLCE Portugais**, Université Lumière Lyon 2, 1988
- **Parcours de Licence Français Langue Étrangère**, Université Lumière Lyon 2, 1988
- **Licence LLCE Portugais**, Université Lumière Lyon 2, 1986
<a name="_Toc509395055"></a>Poste occupé actuellement
=====================================================
· **Maître de Conférences en Sciences du Langage & FLE, Université Grenoble Alpes. LIDILEM, depuis le 1er septembre 2006.**
· **Responsable de la Section Didactique du FLE depuis juin 2016 (responsable adjointe de 2014 à 2016).**
· **Cours assurés en 2017-2018**:
Ø Master Didactique des Langues, parcours Français Langue Etrangère et Seconde (en présentiel et à distance):
Français sur Objectif Spécifique (Master 2)
Didactique du lexique (Master 1)
Tutorat du mémoire d’observation de classe (Master 1)
ØCentre Universitaire d’Etudes Françaises (CUEF) :
Français sur Objectif Universitaire
Vocabulaire B1
Introduction à l’apprentissage d’une langue nouvelle (formation initiale d’enseignants)
· **Principaux domaines de recherche** :
Français sur Objectif Spécifique / Français sur Objectif Universitaire / Ingénierie de la formation / analyse du discours
<a name="_Toc509395056"></a>Postes occupés antérieurement
=========================================================
<a name="_Toc509395057"></a>En France
-------------------------------------
· **Centre International d’Etudes Françaises, Université Lumière Lyon 2** : Enseignante contractuelle. Responsable des stages d’été, coordinatrice du DU Commerce et Affaires Internationales. (2002-2006)
· **Centre International d’Etudes Françaises, Université Lumière Lyon 2** : ATER (2000-2002)
· **Infolangues** (Lyon 9°)**, Linguarama** (Lyon 3°)**, Birdwell Institute** (Lyon 3°) : formatrice de FLE, cours en entreprises, Français sur Objectifs Spécifiques pour un public professionnel.(1995-2000)
· **Alliance Française de Lyon** : enseignante de FLE (1995-1998)
· **IDRAC Lyon** : enseignante de langue portugaise pour des étudiants de BTS et de 2° cycle de commerce international (1989-1990 et 1995-1996)
· **Université Lumière Lyon 2** : chargée de cours, traduction portugais/français en 2° année de DEUG LEA, section portugais (1989-1990)
<a name="_Toc509395058"></a>A l’étranger
----------------------------------------
· **Centre de Langues de l’Ecole d’Ingénieurs de l’Université de São Paulo**, Brésil : enseignante de français, coordinatrice pédagogique pour le français (1997)
· **Faculté d’Economie et Ecole d’Ingénieurs de l’Université de São Paulo**, Brésil ; enseignante de français (1993-1995)
· **Collège Antonio da Costa, Almada**, Portugal : assistante de français (1986-1987)
Publications
|
Exemple d’une évaluation par compétences à l’universitéPoints Communs - Recherche en didactique des langues sur objectif(s) spécifique(s), 2021, Évaluer en français professionnel, 48, pp.49-65
Article dans une revue
hal-03118078v1
|
Rituels langagiers des interactions enseignant / apprenants lors de Travaux Dirigés en Ecole d’Ingénieur. Quelles difficultés pour les étudiants allophones ?Recherches en Didactique des Langues et Cultures - Les Cahiers de l'Acedle, 2016, Interactions langagières et didactique des langues., 13-2
Article dans une revue
hal-01985543v1
|
|
La compétence linguistique (acquisition et enseignement) dans la formation à l’écriture universitaire en FLE/FLS : étude de cas.Linx, 2016, Former à l’écrit universitaire : un terrain pour la linguistique ?, 72, pp.55-72
Article dans une revue
hal-01985560v1
|
|
Les stratégies de collecte des données : aspects institutionnels et déontologiquesPoints Communs - Recherche en didactique des langues sur objectif(s) spécifique(s), 2015, Méthodologie de collecte des données en Français sur Objectif Spécifique, 2
Article dans une revue
hal-01985583v1
|
|
Le français, langue de communication professionnelle: méthodes et outilsEn direct de l'APPF, 2012
Article dans une revue
hal-01985785v1
|
|
|
Développement d’outils pour le suivi linguistique des apprenants dans les universités grenobloisesterres de FLE, 2009, 2, pp.63-73
Article dans une revue
halshs-01216854v1
|
|
ENTRE TRANSVERSALITÉ ET MASSIVITÉ, COMMENT DÉFINIR LES CONTENUS D’UN MOOC EN FRANÇAIS SUR OBJECTIF UNIVERSITAIRE ?MOOCs, Language learning and mobility, design, integration, reuse, Apr 2021, Congrès en ligne, Italie
Communication dans un congrès
hal-03203817v1
|
Évaluation par compétences et préparation à l'évaluationEvaluer en français professionnel, Jean-Marc Mangiante; Marie Beillet, Oct 2019, Arras, France
Communication dans un congrès
hal-02377840v1
|
|
|
Transmission de contenus disciplinaires en contextes universitaires : une illustration au travers de cours magistrauxLe français sur objectifs universitaires : perspectives théoriques et réalité du terrain, Nov 2014, Saïda, Algérie
Communication dans un congrès
hal-01985734v1
|
La phraséologie transdisciplinaire des écrits scientifiques : quelles unités enseigner à un public d’étudiants non francophones ?9° journées scientifiques Lexicologie, Terminologie, Traduction, La notion d’unité en Sciences du Langage, Université Paris 13, Sep 2011, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-01985747v1
|
|
|
La co-construction du savoir lexical dans les discours didactiques: dialogisme et identité disciplinaire, le cas des cours magistrauxColloque International "Spécificités et diversité des interactions didactiques : disciplines, finalités, contextes", université de Lyon - ICAR - CNRS - INRP, 24-26 juin 2010, Jun 2010, LYON, INRP, France
Communication dans un congrès
hal-00533688v1
|
Développement d'outils pour le suivi linguistique des apprenants dans les universités françaisesL'ouverture des filières universitaires francophones aux étudiants étrangers : enjeux politiques, implications didactiques, culturelles et institutionnelles, CLA-Université de Franche-Comté, Jun 2007, Besançon, France
Communication dans un congrès
hal-03951112v1
|
|
|
Les formations linguistiques spécialisées : vers une redéfinition des catégoriesThéorie et pratique de la formation en langues étrangères appliquées, May 2005, Ankara, Turquie. pp.61-70
Communication dans un congrès
hal-00376549v1
|
Initiation à la lecture de textes spécialisés ou à caractère scientifique : expérience menée auprès d’un public FLEGLAT 2004. La production de textes spécialisés : structure et enseignement, Universitat Politécnica de Catalunya, GLAT, May 2004, Barcelona, Espagne. pp.339-352
Communication dans un congrès
hal-01985780v1
|
Réussir ses études d’ingénieur en français.Presses Universitaires De Grenoble, 2014
Ouvrages
hal-01985497v1
|
|
Le discours économique dans la presse brésilienne.Editions Universitaires Européennes, 2012
Ouvrages
hal-01985514v1
|
|
Le Français sur Objectif Spécifique et la classe de langue.CLE International, 2007
Ouvrages
hal-01985503v1
|
Genres textuels en écrits de spécialité : spécificités de certains écrits scientifiques et universitaires en École d’IngénieursPublications de l’Ecole Polytechnique. Le français écrit au siècle du numérique: enseignement et apprentissage., , pp.215-231, 2018
Chapitre d'ouvrage
hal-01985694v1
|
|
Le contrat didactique dans les formations en langue sur objectifs spécifiques : quels ajustements face à la multiplicité des acteurs ?Peter Lang. Innovations en langues sur Objectifs Spécifiques / Innovations in Languages for Specific Purposes, Peter Lang, pp.65-81, 2017
Chapitre d'ouvrage
hal-01985714v1
|