Filtrer vos résultats
- 74
- 67
- 1
- 103
- 26
- 5
- 4
- 2
- 1
- 1
- 1
- 135
- 12
- 4
- 1
- 1
- 20
- 2
- 8
- 5
- 3
- 10
- 9
- 4
- 4
- 12
- 3
- 4
- 7
- 11
- 11
- 8
- 7
- 9
- 4
- 2
- 4
- 6
- 3
- 2
- 2
- 2
- 93
- 49
- 83
- 73
- 7
- 7
- 6
- 4
- 4
- 4
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 142
- 37
- 13
- 9
- 8
- 8
- 8
- 7
- 7
- 7
- 7
- 6
- 6
- 6
- 6
- 6
- 5
- 5
- 4
- 4
- 4
- 4
- 4
- 4
- 4
- 4
- 4
- 4
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
142 résultats
|
TermITH-Eval : a French Standard-Based Resource for Keyphrase Extraction EvaluationLREC - Language Resources and Evaluation Conference, May 2016, Potoroz, Slovenia. pp.1924-1927
Communication dans un congrès
hal-01693805v1
|
||
|
Comparabilité de corpus et fouille terminologique multilingueRevue TAL : traitement automatique des langues, 2006, 47 (1), pp.113-136
Article dans une revue
hal-00474316v1
|
||
|
Catégorisation des évaluations dans un corpus de blogs multi-domaineRevue des Nouvelles Technologies de l'Information, 2009, pp.45--70
Article dans une revue
hal-00405407v1
|
||
Découverte et exploitation des corpus comparables pour l'accès à l'information multilingue (DECO)Programme interdisciplinaire TCAN - Atelier de la plate-forme AFIA 2007, 2007, Grenoble, France. pp.N/P
Communication dans un congrès
hal-00471936v1
|
|||
Analyse sémantico-discursive des collocations lexicales épistémiques d'un corpus spécialisé : le noeud collocationnel connaissancesSeptièmes Journées scientifiques du réseau LTT: Mots, termes et contextes, 2005, Bruxelles, Belgique, Belgique. pp.N/P
Communication dans un congrès
hal-00456753v1
|
|||
|
A Bilingual KRC Concordancer for Assisted Translation Revision based on Specialized Comparable Corpora12th international conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE), Jun 2016, Copenhagen, Denmark
Communication dans un congrès
hal-01576679v1
|
||
Proceedings, Workshop Multilingual and Comparative Perspectives in Specialized Language Resources (MCPSLR 2008), LREC 2008ELDA/ELRA, pp.38, 2008
Ouvrages
hal-00403022v1
|
|||
|
Linking Biomedical Data Warehouse Records With the National Mortality Database in France: Large-scale Matching AlgorithmJMIR Medical Informatics, 2022, 10 (11), pp.e36711. ⟨10.2196/36711⟩
Article dans une revue
hal-03882497v2
|
||
|
Automatic segmentation of texts into units of meaning for reading assistanceIJCAI workshop on AI and the United Nations SDGs, Aug 2019, Macao, China
Communication dans un congrès
hal-02402831v1
|
||
L'identification en corpus d'adjectifs relationnels : une piste linguistique pour l'extraction automatique de terminologieRevue TAL : traitement automatique des langues, 2001, 42 (3), pp.815--832
Article dans une revue
hal-00442158v1
|
|||
In vitro evaluation for a program to machine-aided indexingInformation Processing \& Management (IPM), 2002, 38 (6), pp.765--792
Article dans une revue
hal-00442221v1
|
|||
|
TopicRank: Graph-Based Topic Ranking for Keyphrase ExtractionInternational Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP), Oct 2013, Nagoya, Japan. pp.543-551
Communication dans un congrès
hal-00917969v1
|
||
|
Influence des domaines de spécialité dans l'extraction de termes-clésTraitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Jul 2014, Marseille, France. pp.13-24
Communication dans un congrès
hal-01021452v1
|
||
|
Comparability Measurement for Terminology ExtractionWorkshop on Creation, Harmonization and Application of Terminology resources (CHAT 2011) in conjunction with the 18th Nordic Conference on Computational Linguistics (NODALIDA 2011)., May 2011, Riga, Latvia. pp.3-10
Communication dans un congrès
hal-00819338v1
|
||
Word Embedding Approach for Synonym Extraction of Multi-Word Terms11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), May 2018, Myasaki, Japan
Communication dans un congrès
hal-01995257v1
|
|||
|
Recommandations sur l'analyse automatique de documents : acquisition, gestion, exploration[Rapport de recherche] Comité pour la science ouverte. 2019, 12 p
Rapport
hal-03586079v1
|
||
|
Cross-lingual and Cross-domain Transfer Learning for Automatic Term Extraction from Low Resource DataLanguage Resources and Evaluation Conference, Jun 2022, Marseille, France
Communication dans un congrès
hal-04006074v1
|
||
|
TTC Web Platform: from Corpus Compilation to Bilingual Terminologies for MT and CAT ToolsTralogy II. Trouver le sens : où sont nos manques et nos besoins respectifs ?, Jan 2013, Paris, France. 14 p
Communication dans un congrès
hal-00820331v1
|
||
Approche hybride pour l'extraction des termes en langue arabe8th International Business Information Management Association (IBIMA), Jan 2008, Maroc. pp.142-150
Communication dans un congrès
hal-00489559v1
|
|||
|
Neoclassical Compound Alignments from Comparable CorporaComputational Linguistics and Intelligent Text Processing - 13th International Conference, CICLing 2012, Mar 2012, New Delhi, India. pp.72-82
Communication dans un congrès
hal-00822519v1
|
||
|
Identifier la cible d'un passage d'opinion dans un corpus multithématiqueTALN 2011, Jun 2011, Montpellier, France
Communication dans un congrès
hal-01155697v1
|
||
Annotating opinion - evaluation of blogs : the Blogoscopy corpusLanguage Resources and Evaluation, 2011, 45 (4), pp.409-437
Article dans une revue
hal-00679030v1
|
|||
Variations and application-oriented terminology engineeringTerminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication , 2005, 11 (1), pp.181--197
Article dans une revue
hal-00442194v1
|
|||
Brains, not Brawn: The Use of ‘’Smart’’ Comparable Corpora in Bilingual Terminology MiningACM - Transactions on Speech and Language Processing, 2010, 7 (1), pp.1-23
Article dans une revue
hal-01154658v1
|
|||
Term variation in texts9th International Conference on Terminology and Artificial Intelligence (TIA 2011), Nov 2011, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-00819381v1
|
|||
Extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables spécialisés à travers une langue pivot23e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), Jul 2016, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-02433913v1
|
|||
|
Ambiguity Diagnosis for Terms in Digital HumanitiesLanguage Resources and Evaluation Conference, May 2016, Portorož, Slovenia
Communication dans un congrès
hal-01423650v1
|
||
Indexation d’articles scientifiques. Présentation et résultats du défi fouille de textes DEFT 2016Recherche d’Information, Document et Web Sémantique, 2018, 1 (1)
Article dans une revue
hal-01995251v1
|
|||
Detecting Derivatives using Specific and Invariant DescriptorsTwelveth International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (CICLING 2010), Mar 2010, Tokyo, Japan. pp.7--13
Communication dans un congrès
hal-01160955v1
|
|||
|
Applying Natural Language Processing to Textual Data From Clinical Data Warehouses: Systematic ReviewJMIR Medical Informatics, 2023, ⟨10.2196/42477⟩
Article dans une revue
hal-04347465v1
|