- 41
- 12
- 1
Ticca Anna Claudia
54
Documents
Présentation
PhD Linguistique
Università di Pisa
Publications
- 14
- 13
- 11
- 9
- 8
- 5
- 5
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 10
- 8
- 2
- 44
- 17
- 1
Projet REMILAS - Interprétation linguistique et compétences interactionnelles : une étude de cas en santé mentale.Journée d’études : Regards croisés sur le langage dans la pratique du soin, Nov 2019, Lyon, France
Communication dans un congrès
hal-03989893v1
|
|
Actions de formation et outils numériques issus d’une recherche sur la communication entre demandeurs d’asile et personnels de santéProfessionnel·le·s et Recherche en Linguistique Appliquée : défis méthodologiques, enjeux sociétaux et perspectives d’intervention, Colloque international PRELA, Jun 2019, Lyon, France
Communication dans un congrès
halshs-02318869v1
|
|
Dealing with the patient’s resistance in psychotherapy: the role of the interpreterINDIALOG3, Nov 2019, Antwerpen, Belgium
Communication dans un congrès
halshs-03104147v1
|
|
Reformuler avant de traduire : quelques cas de réparation dans une interaction en santé mentale avec interprèteJournée d'Etudes - Parler en interaction, Apr 2019, Montpellier, France
Communication dans un congrès
hal-02089761v1
|
|
La consultation médicale avec interprète (sur invitation)Séminaire Médecine-Humanités « Les langages du corps et du soin. Entre approche médicale et regards des humanités », Feb 2019, ENS-Paris, France
Communication dans un congrès
hal-02055112v1
|
|
La construction du sens dans les rencontres professionnelles avec les migrantesLa construction du sens dans les rencontres professionnelles avec les migrantes, Lab ICAR en collaboration avec lab LIDILEM (Isabelle Estéve) et Orspere-Samdarra (Le Vinatier), Apr 2018, Lyon, France
Communication dans un congrès
hal-02017613v1
|
|
Promoting research and raising awareness on social interaction and societal issues through video dataVALS-ASLA 2018: A Video Turn in Linguistics? Methodologie – Analisi – Applications, Lorenza Mondada, Jun 2018, Basel, Switzerland
Communication dans un congrès
hal-01811496v1
|
|
Re-shaping the non-native’s talk in multilingual institutional encounters in FranceIPRA 2017, Jul 2018, Belfast, United Kingdom
Communication dans un congrès
hal-01939318v1
|
|
Le récit dans les consultations entre professionnels de la santé et réfugiés en France. Une démarche interactionniste pour la formationEARLI SIG 14, Sep 2018, Genève, Suisse
Communication dans un congrès
halshs-01878623v1
|
|
La costruzione dell'in(ter)comprensione nelle interazioni plurilingui. Uno studio interazionale in contesto sanitario con richiedenti asilo in Francia (sur invitation)L’interazione in contesti migratori Giornata di studi sull’interazione sociale / CA Study Day, Dec 2018, Bolzano, Italy
Communication dans un congrès
hal-01946887v1
|
|
Du terrain à la formation professionnelle : quels supports de formation à partir de l'analyse d'interactions entre soignants et migrants?Langage, santé, formation professionnelle "sur invitation", Jan 2018, Grenoble, France
Communication dans un congrès
hal-01933002v1
|
|
Rendre les émotions du patient dans la traduction orale du récit : le cas des entretiens psychothérapeutiques avec demandeurs d’asile en FranceVALS-ASLA 2018: A Video Turn in Linguistics?, Jun 2018, Basel, Suisse
Communication dans un congrès
halshs-01812450v1
|
|
Circulation, parcours et mise en récit des réfugiés et migrants en FranceXVIème congrès international de l'ARIC, May 2017, Antananarivo, Madagascar
Communication dans un congrès
hal-01939330v1
|
|
Touching for greeting in conversations among friends15th International Pragmatics Conference - IPRA 2017, Jul 2017, Belfast, United Kingdom
Communication dans un congrès
hal-01773627v1
|
|
Une approche multimodale des marqueurs d’accord: Le cas de « ouais »ASLAN complexity meeting, Jun 2016, Lyon, France
Communication dans un congrès
halshs-02092720v1
|
|
Experiencing senses: promoting participation of visually impaired children during a garden visitRevisiting Participation. Language and Bodies in Interaction, Jun 2015, Basel, Switzerland
Communication dans un congrès
halshs-01375769v1
|
|
Importance of data for analysisÉcole thématique CNRS "MAINLY - MultimodAl (INter)actions LYon: the construction and organisation of social actions", Véronique Traverso (ICAR Lab); Paul Drew (Loughborough University), Sep 2015, Lyon, France
Communication dans un congrès
halshs-01380086v1
|
|
From food to lunch: practices of meal service at the hospital14th International Pragmatics Conference – IPRA 2015, Jul 2015, Antwerp, Belgium
Communication dans un congrès
halshs-01375762v1
|
|
Apprentissage collaboratif entre locuteurs romanophonesAcedle 2015_ Interagir pour apprendre les langues aujourd’hui, Laboratoire ICAR, May 2015, Lyon, France
Communication dans un congrès
halshs-01380022v1
|
|
Le patient gourmand, une identité possible ?Goût et identité culturelle, Dec 2014, Dijon, France
Communication dans un congrès
hal-01135843v1
|
|
Problemi comunicativi nella visita medica bilingue maya-spagnolo in YucatanXXXII Convegno Internazionale di Americanistica, May 2010, Pérouse, Italy
Communication dans un congrès
halshs-01472850v1
|
|
The role of the interpreter-mediator in the opening phase of doctor-patient interactionX Simposio Internacional de Comunicación Social, Centro de Linguistica Aplicada, Jan 2007, Santiago de Cuba, Cuba
Communication dans un congrès
halshs-01472857v1
|
Traduire et interpréter en situations sociales : santé, éducation, justice [dir. du du numéro spécial 153/3 de Langage et Société]Éditions de la Maison des sciences de l'homme, pp.186, 2015, Langage et Société, 9782735117543
Ouvrages
halshs-01312673v1
|
Le récit des violences dans les consultations d'expertise médicale pour la demande d'asile : corps, texte, mémoireRaconter, relater, traduire : paroles de la migration, 2022
Chapitre d'ouvrage
hal-03957486v1
|
|
Training interpreters in asylum settings: the REMILAS projectLaura Gavioli & Cecilia Wadensjö (eds). Routledge Handbook on Public Service Interpreting, Routledge Taylor and Francis, 2022
Chapitre d'ouvrage
halshs-03423985v1
|
|
Le patient, le médecin et l’interprète dans les consultations médicales d’expertise pour la demande d’asileLaurence Le Ferrec et Marie Véniard. Discours, langues, migrations, Lambert Lucas, 2021, 978-2-35935-342-6
Chapitre d'ouvrage
halshs-03084982v1
|
|
Le toucher dans une visite guidée avec des enfants malvoyants : orientation, transition, expérienceAudrey Mazur-Palandre; Isabel Colón de Carvajal. Multimodalité du langage dans les interactions et l'acquisition, UGA Editions, pp.253-280, 2019
Chapitre d'ouvrage
hal-01932991v1
|
|
The interpreter’s activity between complexity and simplification in psychotherapy sessionsLaurie Anderson - Laura Gavioli - Federico Zanettin. Translation and interpreting for language learners (TAIL), 8, collana di STUDI AItLA, pp.57-71, 2018, Studi AITLA
Chapitre d'ouvrage
halshs-01878645v1
|
|
When questioners count on the recipients’ lack of knowledgeMaj-Britt Mosegaard Hansen; Rosina Márquez Reiter. The Pragmatics of Sensitive Activities in Institutional Discourse, John Benjamins Publishing company, pp.115-133, 2018, ⟨10.1075/bct.96.05tic⟩
Chapitre d'ouvrage
halshs-01862030v1
|
|
Lay interpreters’ activities and identities in medical consultationsin Antonini R., Cirillo L., Rossato L., Torresi I. (éds). Non-professional Interpreting and Translation: The State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, John Benjamins, pp.107-130, 2017
Chapitre d'ouvrage
halshs-01490561v1
|
|
Multiactivity in a travel agency: managing phone calls while interacting with a customerin P. Haddington, T. Keisanen, L. Mondada, M. Nevile (éds). Multiactivity in social interaction : beyond multitasking, Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, pp.191-223, 2014, 9789027212146
Chapitre d'ouvrage
halshs-01459710v1
|
|
The use of laughter in bilingual doctor-patient interactions: Displaying resistance to doctor’s talk in a Mexican villagein P. Glenn & E. Holt (éds). Studies of Laughter in Interaction, London/New York: Bloomsbury, pp.107-129, 2013, 1350004669
Chapitre d'ouvrage
halshs-01470418v1
|
|
Configurazioni diadiche nel dialogo mediato medico-pazientein M. Carreras i Giocoechea, M. E. Pérez Vázquez (éds.). La mediación lingüística y cultural y su didáctica. Un nuevo reto para la Universidad, Bologna : Bononia, pp.213-233, 2010, 9788873955696
Chapitre d'ouvrage
halshs-01470440v1
|
|
El rol del intérprete en el dialogo médico-paciente. Observaciones de interacciones en una comunidad indígena de YucatánInvestigación y Salud 3. Las ciencias de la salud en el marco de los procesos de cambio y globalización , I, Mérida, México : Universidad Autónoma de Yucatán, pp.509-529, 2008, 9786077573036
Chapitre d'ouvrage
halshs-01470455v1
|