Filtrer vos résultats
- 27
- 6
- 8
- 8
- 8
- 5
- 2
- 1
- 1
- 32
- 9
- 1
- 3
- 6
- 3
- 6
- 1
- 4
- 4
- 2
- 1
- 1
- 1
- 21
- 12
- 32
- 15
- 6
- 2
- 1
- 1
- 1
- 33
- 15
- 10
- 5
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
33 résultats
|
|
triés par
|
La Pseudo-traduction, de Cervantès à Mark TwainPeeters 2013
Ouvrages
hal-01663715v1
|
|||
Nathaniel Hawthorne. La Semblance du vivant. Contes d’images et d’effigiesÉditions Rue d’Ulm, 2010, Lucie Marignac
Ouvrages
hal-01663732v1
|
|||
“The Sources of Personal Recollections.”Mark Twain Journal, 2017
Article dans une revue
hal-01665843v1
|
|||
Les territoires de la traductionArtois Presses Université. 2015
Ouvrages
hal-01663762v1
|
|||
|
La traduction de la rhétorique enfantine chez Mark TwainLittératures. université Bordeaux III, 2004. Français. ⟨NNT : 2004BOR30018⟩
Thèse
tel-04208850v1
|
||
Preserving Endangered European Cultural Heritage and Languages Through Translated Literary TextsInternational Conference Language Technologies for All (LT4All) : Enabling Linguistic Diversity and Multilingualism Worldwide, Unesco, Dec 2020, Paris, France
Communication dans un congrès
hal-03755623v1
|
|||
“Avant Babel. La pseudo-traduction ou comment réparer la chute”Numilog. Traduction et rupture , 2014
Chapitre d'ouvrage
hal-01665844v1
|
|||
Crowdsourcing for Transnational TextsThe Eighth International Conference on the State of Mark Twain Studies :The Place of Mark Twain in Digital Humanities, Aug 2017, New York, United States
Communication dans un congrès
hal-01618431v1
|
|||
Auguste Lacaussade en fraternité polonaiseEpicéa, mai 2015, 2015
Ouvrages
hal-01663944v1
|
|||
« Bien » ou « froid », traduire le son ou le sens ? Étude de la traduction de calembours chinois dans la pièce "Cha guan" de Lao SheDu jeu dans la langue. Traduire le jeu de mots, Presses universitaires de Septentrion, pp.103-115, 2019, Traductologie, 978-2-7574-2461-2
Chapitre d'ouvrage
hal-02143393v1
|
|||
Special Issue "Collecting, Preserving, and Disseminating Endangered Cultural Heritage for New Understandings through Multilingual Approaches" of the Journal of Data Mining and Digital HumanitiesOuvrages hal-03047828v1 |
|||
A Crowdsourcing-based Approach to Data CollectionSymposium :Citizen Humanities and Networked Power: Crowdsourcing and the academy in the age of social media, Oct 2017, Stanford, United States
Communication dans un congrès
hal-01636920v1
|
|||
ROSETTA: Resources for Endangered languages through translated textsThe Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA) Seminar Series, Stanford University, USA, The Center for Spatial and Textual Analysis (CESTA), Apr 2019, Stanford, United States
Communication dans un congrès
hal-03083801v1
|
|||
|
TransLiTex: A Parallel Corpus of Translated Literary TextsEleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Beijing Advanced Innovation Center for Language Resources, May 2018, Miyazaki, Japan
Communication dans un congrès
hal-01827884v1
|
||
Global Huck A Crowdsourcing-based Approach to Data Collection2017
Autre publication scientifique
hal-01933274v1
|
|||
“Amérique traduite/Translating America.” Revue Française d'Etudes Américaines, n° 138, 1er trimestre. Paris: Belin.Belin. 138 (1er trimestre), 2014
Ouvrages
hal-01663746v1
|
|||
IntroductionRonald Jenn (éd.); Corinne Oster (éd.). Territoires de la traduction, Artois Presses Université, pp.7-11, 2015
Chapitre d'ouvrage
hal-01745481v1
|
|||
PrésentationFrédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn, Julie Loison-Charles. Du jeu dans la langue : traduire le jeu de mots, Presses universitaires du Septentrion, pp.9-17, 2019, 978-2-7574-2461-2
Chapitre d'ouvrage
hal-01831876v1
|
|||
“Samuel Langhorne Clemens traducteur. Personal Recollections of Joan of Arc (1895-1896) et les travestissements de la langue”Revue Française d'Etudes Américaines, 2014, 138 (1er trimestre)
Article dans une revue
hal-01665846v1
|
|||
|
Crowdsourcing Model for Multilingual Corpus and Knowledge Construction: The Case of Transnational Mark TwainZIN. Issues in Information Science. Information Studies, 2018, 56 (1), pp.21-32
Article dans une revue
hal-01868242v1
|
||
Merging Crowdsourcing and Computational Approaches for Digital HumanitiesIn Proceedings of The 4th International Scientific Conference Information Science in the Age of Change, May 2017, Warsaw, Poland
Communication dans un congrès
hal-01618425v1
|
|||
Chapitre X, Les HistoriensYves Chevrel; Lieven d'Hulst; Christine Lombez. Histoire de la traduction en langue française, XIXe siècle, Verdier, pp.811-926, 2012, 978-2-86432-690-8
Chapitre d'ouvrage
hal-04479336v1
|
|||
À la rescousse ! Des corpus poussiéreux pour les langues de demain: Le projet RosettaSéminaire Ecole doctorale Sciences Humaines et Sociales, Université de Lille: Traductions: théories et méthodologies, 2019
Autre publication scientifique
hal-03086581v1
|
|||
“Joan of Arc”Mark Twain & Youth, 2016
Chapitre d'ouvrage
hal-01663955v1
|
|||
Les Historiensed. Yves Chevrel, Lieven d’Hulst and Christine Lombez. Histoire des traductions en langue française, XIXe siècle,, 2013
Chapitre d'ouvrage
hal-01660084v1
|
|||
Building Multilingual Parallel Corpora for Under-Resourced Languages Using Translated Fictional TextsThe 3rd Workshop on Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages: Sustaining Knowledge Diversity in the Digital Age (CCURL 2018), May 2018, Miyazaki, Japan
Communication dans un congrès
hal-01839524v1
|
|||
|
A Sustainable and Open Access Knowledge Organization Model to Preserve Cultural Heritage and Language DiversityInformation, 2019, 10 (10), pp.303. ⟨10.3390/info10100303⟩
Article dans une revue
hal-02565134v1
|
||
Territoires de la traductionArtois Presses Université, 2015, 978-2-84832-205-6
Ouvrages
hal-04350365v1
|
|||
Benefits of a Corpus-based Approach to TranslationsAdvances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies, 1, Routledge, 2022, 9781003298328. ⟨10.4324/9781003298328-11⟩
Chapitre d'ouvrage
hal-03975397v1
|
|||
“Uncovering the French: On the Roots and Uses of Twain’s Antipathy”The Mark Twain Annual, 2014, 12
Article dans une revue
hal-01665845v1
|
- 1
- 2