- 19
- 4
- 3
- 2
Isabel Repiso
28
Documents
Présentation
Isabel Repiso est maîtresse de conférences à l'université de Haute Alsace et lauréate du Prix de thèse décerné par l’université d’Aix-Marseille au titre de l'école doctorale Cognition, Langage, Éducation. Sa thèse de doctorat a été dirigée par Daniel Véronique et financée par le département d’acquisition du langage au Max Planck Institute for Psycholinguistics. En 2018, elle a bénéficié d’une délégation CNRS au Laboratoire de Linguistique de Nantes. Depuis 2019, elle mène des recherches à l’[université de Salzbourg](https://uni-salzburg.elsevierpure.com/en/persons/isabel-repiso).
### Projets de recherche
*Janvier 2021 / Décembre 2023* - Co-porteuse avec Cyrille Granget (université de Toulouse) du projet 'Crosslinguistic Differences Underlying Undergoer Arguments in German, French and L2 German & L2 French learners' financé par l'agence de Coopération franco-autrichienne ([OeAD](https://oead.at/de)).
### Organisation d'événements
*Septembre 2022* - [Colloque international GeROSLA](https://gerosla.sciencesconf.org/), Acquisition L2 de catégories linguistiques et cognitives non-équivalentes en langues romanes et germaniques : Le transfert revisité, co-organisé avec le concours de Birgit Füreder (doctorante, université de Salzbourg) et Lukas Eibensteiner (MCF, université de Jena, Allemagne).
### Parcours académique
*Mars 2019 / présent* - **Postdoc en sciences du langage**, université de Salzbourg, département d'Études Romanes.
*Sep**tembre 2018 / février 2019* - **Accueil en délégation CNRS**, université de Nantes, LLING (UMR 6310).
*Sep**tembre 2014 /* *présent* - **Ma****î****tresse de conférences**, université de Haute Alsace, département LEA.
*Sep**tembre 2013 / ao**û**t 2014* - **ATER**, université de Haute Alsace, département LEA.
*Janvier à juin 2013* - **Postdoc en sciences du langage**, Nanyang Technological University (Singapour). Programme Erasmus Mundus 'Multilingualism and Multiculturalism', Action 2, Strand 2, financé par l'Union Européenne.
*2010 / 2013* - **Doctorat en sciences du langage**, université d'Aix-Marseille et université de Salamanque (Espagne). Thèse intitulée 'Parlons de l'irréel : L'expression de la contrefactualité en français, espagnol et italien et par des apprenants hispanophones et italophones de français'.
Publications
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 8
- 2
- 1
- 11
- 11
- 7
- 4
- 3
- 1
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 6
- 2
- 3
- 2
- 1
- 2
- 3
- 2
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
Le principe agent-en-premier dans des contextes de concurrenceContact des langues et acquisition bi/plurilingue : diversité des situations, diversité des processus ?, RéAL2 (Réseau thématique en Acquisition des Langues Secondes), Jul 2023, Mulhouse (Université de haute-Alsace), France
Communication dans un congrès
halshs-04157388v1
|
|
L’influence de la L1, allemand Vs espagnol, sur la conceptualisation et l’encodage de l’affectation en français L2 : Effets liés à la méthode d’analyseGeRoSLA, L2 acquisition of non-equivalent linguistic and cognitive categories in Romance and Germanic languages: Transfer revisited, Sep 2022, Salzburg, Autriche
Communication dans un congrès
hal-03794924v1
|
|
Le rôle de la conceptualisation dans l’acquisition du passif en français L2 : Perspectives pour l’apprentissage13. Kongress des Frankoromanistenverbands, Sep 2022, Vienne, Autriche
Communication dans un congrès
hal-03787449v1
|
|
En L2, subit-on différemment selon sa langue source ?Crosslinguistic influence: Where are we today?, Université Toulouse Jean Jaurès, Jul 2021, Toulouse, France
Communication dans un congrès
hal-04542954v1
|
|
La thématisation du rôle patient à l'oral. Etude pilote sur les verbes à trait désagréableJournée d'étude "Ce que l'oral nous apprend sur le passif", Nov 2019, Orléans, France
Communication dans un congrès
halshs-02485396v1
|
|
|
Outils pour favoriser la prise de conscience plurilingue auprès des étudiant.e.s en 1ère année de Licence LEAInterculturel et enseignement-apprentissage du français à l’université, Dec 2017, Tabarka, Tunisie
Communication dans un congrès
halshs-03330978v1
|
|
Counterfactual Conceptualizations in L2 French: From Cognitive Principles to Semantic and Lexical RealizationsConnaissances et Usages en L2 / Knowledge and Usage in L2, Jun 2016, Nantes, France. ⟨10.1051/shsconf/20173800006⟩
Communication dans un congrès
halshs-03330896v1
|
Counterfactual thinking in French as a second language by a group of Italian bilinguals: when the use of conditional tense fills a representational gapWorkshop on bilingualism: neurolinguistic ans psycholinguistic perspectives, Sep 2011, France. pp.43
Communication dans un congrès
hal-00640405v1
|
|
Agent-first in contexts of competitionPoster de conférence halshs-04194539v1 |
|
The Impact of the Source Language in Spanish Translations: A Survey on English Counterfactuals 'Should have'8th EST Congress: Translation Studies - Moving Boundaries, Sep 2016, Aarhus, Denmark
Poster de conférence
halshs-03335731v1
|
|
The Conceptualization of Counterfactuality in L1 and L2De Gruyter Mouton, 56, 2018, Studies in Language Acquisition, Peter Jordens
Ouvrages
halshs-03330888v1
|
|
The Expression of Affected Arguments in L2 FrenchSimona Anastasio; Patrizia Giuliano. The Role of Language Typology on L2 Acquisition and Learning, 1 (2022), Paolo Loffredo, inPress, I-LanD Journal - Identity, Language and Diversity, 978 88 32193190
Chapitre d'ouvrage
halshs-03985780v1
|
|
Using the present tense to talk about irreality : differences and similarities acros s the L2 grammars of Italian learners of FrenchMartin Howard and Pascale Leclercq. Tense-Aspect-Modality in a Second Language. Contemporary Perspectives, John Benjamins, pp.213 - 252, 2017, ⟨10.1075/sibil.50.08rep⟩
Chapitre d'ouvrage
halshs-03330848v2
|
|
La restitution du symbolisme dans le théâtre de Lorca : Étude comparative sur trois traductions de "Noces de sang"Nikol Dziub; Tatiana Musinova; Augustin Voegele. Traduction et interculturalité : Entre identité et altérité, 36, Peter Lang, 2017, Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte, 978-3-631-78578-2
Chapitre d'ouvrage
halshs-03335714v1
|
|
La thématisation du patient-victime à l'oral2023
Pré-publication, Document de travail
halshs-04157424v1
|
|
Parlons de l’irréelLinguistique. Université Aix Marseille; Universidad de Salamanca (Espagne), 2013. Français. ⟨NNT : ⟩
Thèse
tel-01301261v1
|