Accéder directement au contenu

Caroline Rossi

48
Documents
Identifiants chercheurs

Présentation

[Professeure à l’Université Grenoble Alpes ](http://www.u-grenoble3.fr/version-francaise/recherche-valorisation/mme-rossi-caroline-180484.kjsp)(UFR de langues et équipe de recherche ILCEA4), mes travaux se situent au croisement de la psycholinguistique et de la traductologie. Ma thèse et mes premiers travaux en psycholinguistique concernent l'acquisition du langage que j'aborde à partir de suivis longitudinaux de jeunes enfants francophones et anglophones, et je me suis ensuite intéressée aux corpus d'apprenants, aux corpus spécialisés. Mes travaux récents portent sur les applications de la linguistique de corpus à l’enseignement de la traduction, et sur les usages et perception de la traduction automatique. Mes thématiques de recherche concernent d'abord la catégorisation : cette piste m'a conduite à étudier l’expression de l’espace et du mouvement en français et en anglais, mais aussi le rôle des catégories nominales et verbales dans l'acquisition du langage, et enfin l'impact des catégories situationnelles sur notre compréhension des interactions avec le jeune enfant. J'ai ensuite travaillé sur l’acquisition des composés en français langue maternelle ainsi que sur l'alternance du génitif et son acquisition en anglais langue seconde. Je m'intéresse maintenant au poste de travail du traducteur, et j'interroge l'impact des nouveaux systèmes de traduction automatique (TA) d'un point de vue épistémologique (quel est le pouvoir explicatif d'une analyse probabiliste de corpus traduits ?) et sociétal (évaluation de l'acceptation des technologies de TA, mais aussi de la charge cognitive et des contraintes propres à la post-édition). Depuis le 1/09/2019 : Professeure à l'Université Grenoble Alpes 2013-2019 : MCF à l’Université Grenoble Alpes 2011-2013 : MCF à l’Université Lumière Lyon2 2009-2011 : ATER à l’Université Joseph Fourier (Faculté de Pharmacie) 2006-2009 : Allocataire monitrice à l’Université Lumière Lyon2 2001-2006 : Elève professeur stagiaire à l’Ecole Normale Supérieure de Lyon

Publications

L’acquisition des pronoms en L1. Le cas d’enfants à développement typique et d’enfants à développement atypique

Caroline Rossi , Vincent-Durroux Laurence
CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage, 2022, HS-35, ⟨10.4000/corela.14463⟩
Article dans une revue hal-03543262v1

Valoriser la traductologie par des traductions étudiantes

Caroline Rossi , David Ar Rouz
À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique, 2022, 1
Article dans une revue hal-03976880v1
Image document

The Cognitive Turn in Metaphor Translation Studies: A Critical Overview

Wenjie Hong , Caroline Rossi
Journal of Translation Studies, 2021, 5 (2), pp.83-115
Article dans une revue hal-03342406v1
Image document

Traduire ou post-éditer la traductologie : une expérience comparative

Caroline Rossi , Alice Carré
La main de Thôt : théories, enjeux et pratiques de la traduction, 2021
Article dans une revue hal-03669667v1
Image document

Rehabilitating translation in the language classroom: A proposal based on conceptual metaphors to foster machine translation literacy

Caroline Rossi , Wenjie Hong , Sarah Daniel , Maria Fernandez-Parra
Bulletin suisse de Linguistique appliquée, 2021, 114, pp.67-88
Article dans une revue hal-03737374v1

Réflexions sur l’enseignement de l’alternance entre génitif et syntagme prépositionnel en OF

Evelyne Chabert , Caroline Rossi
Actes du colloque du .. (Amis du CRELINGUA), A paraître
Article dans une revue hal-02017412v1

Translating the International Panel on climate change reports: standardisation of terminology in synthesis reports from 1990 to 2014

Camille Biros , Caroline Rossi , Aurélien Talbot
Perspectives: Studies in Translatology, 2020, pp.1-14. ⟨10.1080/0907676X.2020.1800059⟩
Article dans une revue halshs-02936151v1

La gestion de l’anaphore en discours : complexités et enjeux

Laure Gardelle , Caroline Rossi , Vincent-Durroux Laurence
Les cahiers de praxématique, 2019, La gestion de l’anaphore en discours : complexités et enjeux, 72, pp.1-18. ⟨10.4000/praxematique.5368⟩
Article dans une revue hal-02170914v1
Image document

L’apprenti traducteur et la machine : des connaissances aux perceptions de la traduction automatique

Caroline Rossi
Des mots aux actes, 2019, 8, ⟨10.15122/isbn.978-2-406-09779-2⟩
Article dans une revue halshs-01970450v1
Image document

Uses and perceptions of Machine Translation at the European Commission

Caroline Rossi , Jean-Pierre Chevrot
The Journal of specialised translation (JoSTrans), 2019
Article dans une revue halshs-01893120v2
Image document

Discourse on climate and energy justice: a comparative study of Do It Yourself and Bootstrapped corpora

Camille Biros , Caroline Rossi , Inesa Sahakyan
Corpus, 2018, 18
Article dans une revue halshs-01894686v1
Image document

Activity types and child-directed speech: a comparison between French, Tunisian Arabic and English.

Ludivine Glas , Caroline Rossi , Rim Hamdi-Sultan , Cédric Batailler , Hacène Bellemmouche
Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique, 2018
Article dans une revue halshs-01740841v1
Image document

Introducing statistical machine translation in translator training: from uses and perceptions to course design, and back again

Caroline Rossi
Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, 2017, 15, pp.48. ⟨10.5565/rev/tradumatica.195⟩
Article dans une revue halshs-01893070v1
Image document

LE FUTUR EN CONSTRUCTION PREMIERS USAGES DE WILL ET BE GOING TO CHEZ L'ENFANT ANGLOPHONE

Caroline Rossi , Stéphanie Caët , Aliyah Morgenstern
Cercles : Revue Pluridisciplinaire du Monde Anglophone, 2013, 29, pp.265-285
Article dans une revue halshs-01131427v1
Image document

L'expression de la manière de mouvement et son acquisition en français et en anglais

Caroline Rossi
Faits de langues, 2013, Sémantique des relations spatiales, 2 (42), pp.191-208. ⟨10.1017/s0959269511000573⟩
Article dans une revue halshs-01131386v1
Image document

Categories in the making : Assessing the role of semantics in the acquisition of noun and verb categories

Caroline Rossi , Christophe Parisse
Journal of French Language Studies, 2012, 22 (1), pp.37-56
Article dans une revue halshs-00654134v1

Ce que le langage nous fait penser

Caroline Rossi
La vie des idées, 2012, http://www.laviedesidees.fr/Ce-que-le-langage-nous-fait-penser.html
Article dans une revue halshs-01131432v1
Image document

The MAKE-NMTViz System Description for the WMT23 Literary Task

Fabien Lopez , Gabriela González , Damien Hansen , Mariam Nakhlé , Behnoosh Namdarzadeh
Proceedings of the Eighth Conference on Machine Translation, Dec 2023, Singapore, France. pp.287-295, ⟨10.18653/v1/2023.wmt-1.30⟩
Communication dans un congrès hal-04299041v1

Traduction automatique, corpus et dictionnaire : un ménage à trois bien confus ?

Amélie Josselin-Leray , Caroline Rossi
89è Congrès de l’ACFAS : La formation en traduction à l’ère du numérique, Université Laval, Québec, May 2022, Laval, Canada
Communication dans un congrès hal-04132292v1
Image document

MultitraiNMT Erasmus+ project: Machine Translation Training for multilingual citizens (multitrainmt.eu)

Caroline Rossi , Mikel Forcada , Dorothy Kenny , Juan Antonio Pérez Ortiz , Gema Ramírez Sánchez
23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Jun 2022, Ghent, Belgium
Communication dans un congrès hal-03689509v1

Enseigner l’usage de la traduction automatique par les métaphores

Wenjie Hong , Caroline Rossi
Colloque #AFFUMT : Former aux métiers de la traduction aujourd'hui et demain, Apr 2021, Grenoble, France
Communication dans un congrès halshs-03195781v1
Image document

MultiTraiNMT: training materials to approach neural machine translation from scratch

Gema Ramírez-Sánchez , Juan Antonio Pérez-Ortiz , Felipe Sánchez-Martínez , Caroline Rossi , Dorothy Kenny
TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), Jul 2021, Online, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-03272570v1
Image document

Time is Everything: A Comparative Study of Human Evaluation of SMT vs. NMT

Emmanuelle Esperança-Rodier , Caroline Rossi
Translating and the computer 41, Nov 2019, Londres, United Kingdom
Communication dans un congrès hal-02363210v1

L'apprenant face à l'invariant : quels modèles pour enseigner l'alternance du génitif en anglais langue seconde ?

Evelyne Chabert , Caroline Rossi
L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives, LIDILE EA 3874, Jan 2019, Rennes, France
Communication dans un congrès hal-02017348v1

Metaphors in Translation – cultural asymmetries and translator’s expertise

Wenjie Hong , Caroline Rossi , Jean-Pierre Chevrot
The RaAM 2019 Specialized Seminar, May 2019, Liège, Belgium
Communication dans un congrès hal-02159066v1

L’acquisition typique et atypique de la détermination nominale du nom en L1

Caroline Rossi , Vincent-Durroux Laurence
Colloque Théories linguistiques en dialogue (TLD 2019) : La détermination du nom, Nov 2019, Grenoble, France
Communication dans un congrès hal-02457037v1

Réflexions sur l’enseignement de l’alternance entre génitif et syntagme prépositionnel en OF

Evelyne Chabert , Caroline Rossi
Journée du CRELINGUA 2019, May 2019, Paris, France
Communication dans un congrès hal-02017426v1

Les usages actuels de la traduction automatique

Caroline Rossi
Atelier Digit-Hum 2019: "les humanités numériques en langues", Oct 2019, Paris, France
Communication dans un congrès hal-02318766v1

Corpus et mémoires de traduction : deux approches du lexique et de la phraséologie en traduction spécialisée

Amélie Josselin-Leray , Caroline Rossi , Véronique Sauron
Colloque international : Traduction spécialisée et entreprises, May 2019, Nantes, France
Communication dans un congrès hal-02132686v1

Enseigner la grammaire anglaise en licence : pour une introduction progressive des règles. Journée d'étude sur l'enseignement de la grammaire

Caroline Rossi , Jean-Pierre Chevrot
Sesylia, Université Paris 3, Nov 2017, Paris, France
Communication dans un congrès hal-01970497v1
Image document

Evaluation of NMT and SMT systems: A study on uses and perceptions

Emmanuelle Esperança-Rodier , Caroline Rossi , Alexandre Bérard , Laurent Besacier
39th Conference Translating and the Computer, Nov 2017, Londres, United Kingdom
Communication dans un congrès halshs-01970463v1

Teaching complex grammar: Do less advanced learners prefer examples?

Caroline Rossi , Jean-Pierre Chevrot , Inesa Sahakyan , Cédric Batailler
Thinking, Doing, Learning Conference, Apr 2017, Munich, Germany
Communication dans un congrès hal-01675274v1

Integrating selected corpus data in the classroom: a case-study of English NPs for French students in specialized translation

Caroline Rossi , Cécile Frérot , Achille Falaise
6th International Conference on Corpus Linguistics, 2014, Las Palmas de Gran Canaria, Spain
Communication dans un congrès hal-01427959v1
Image document

Outils et méthodes de recherche en acquisition du langage : de la complémentarité entre statistiques et analyse linguistique

Caroline Rossi , Aliyah Morgenstern
9e Journées internationales d'Analyse statistique des Données Textuelles (JADT), Mar 2008, Lyon, France
Communication dans un congrès halshs-01970586v1

Outils et méthodes de recherche en acquisition du langage : de la complémentarité entre statistiques et analyse linguistique

Caroline Rossi , Aliyah Morgenstern
9es Journées internationales d'analyse statistique des données textuelles, Mar 2008, Lyon, France. pp.1035-1045
Communication dans un congrès halshs-00355464v1

Children's early prepositions in French: a social-interactional device

Aliyah Morgenstern , Martine Sekali , Caroline Rossi , Christophe Parisse
Child language seminar, 2007, Reading, United Kingdom
Communication dans un congrès halshs-00167229v1
Image document

LE CORPUS COP21 : UN CORPUS MULTILINGUE SUR LA JUSTICE CLIMATIQUE

Caroline Rossi , Camille Biros , Achille Falaise
Journée d'étude CORLI : Traitements et standardisation des corpus multimodaux et web 2.0., May 2018, Paris, France
Poster de conférence hal-01873852v1

Fabriques de la langue

Kostas Nassikas , Emmanuelle Prak-Derrington , Caroline Rossi
Presses Universitaires de France, pp.440, 2012, 978-2-13-059126-9
Ouvrages halshs-00872443v1

Politiques du multilinguisme et traduction : de la « langue mondiale » à la « langue translative mondiale »

Aurélien Talbot , Camille Biros , Caroline Rossi
Florence Xiangyun Zhang; Nicolas Froeliger. Traduire, un engagement politique ?, Peter Lang, pp.243-261, 2021, 978-2-8076-1718-6. ⟨10.3726/b17770⟩
Chapitre d'ouvrage hal-01966216v1
Image document

Mouvement et développement du langage

Caroline Rossi
Aliyah Morgenstern; Christophe Parisse. Le langage de l’enfant : de l’éclosion à l’explosion, Presses Universitaires de la Sorbonne Nouvelle, 2017
Chapitre d'ouvrage halshs-01970458v1
Image document

Semantic discrimination of Noun/Verb categories in French children aged 1;6 to 2;11

Christophe Parisse , Caroline Rossi
Valentina Vapnarsky and Edy Veneziano. Lexical Polycategoriality Cross-linguistic, cross-theoretical and language acquisition approaches, John Benjamins, pp. 413-442, 2017, 9789027265951. ⟨10.1075/slcs.182.14par⟩
Chapitre d'ouvrage halshs-01630835v1
Image document

Integrating controlled corpus data in the classroom

Caroline Rossi , Cécile Frérot , Achille Falaise
Peter Lang. Corpus-based studies on language varieties, 2016, Linguistic Insights
Chapitre d'ouvrage halshs-01131358v2
Image document

LES MOTS COMPLEXES EN FRANÇAIS CONTEMPORAIN : POUR QUI N'A PAS GRANDI AVEC LE « DINOTRAIN »…

Caroline Rossi
M.Abecassis et G.Ledegen. De la genèse de la langue à Internet, Peter Lang., 2015
Chapitre d'ouvrage halshs-01131410v1
Image document

Relativité linguistique et innéité : ennemies d'un jour ?

Caroline Rossi
Denis Forest. L'innéité aujourd'hui Connaissances scientifiques et problèmes philosophiques, Matériologiques, 2013
Chapitre d'ouvrage halshs-01893188v1
Image document

Des gestes qui font signe : fabriques mimétiques de la langue

Caroline Rossi
Kostas Nassikas; Emmanuelle Prak-Derrington; Caroline Rossi. Fabriques de la langue, Presses Universitaires de France, 2012, 978-2-13-059126-9
Chapitre d'ouvrage halshs-01970600v1